La tercera procede de la práctica de las órdenes en blanco. | UN | والسبب الثالث ناتج عن ممارسة اصدار أوامر على بياض بالقبض على اﻷشخاص. |
La tercera procede de la práctica de las órdenes en blanco. | UN | والسبب الثالث ناتج عن ممارسة اصدار أوامر على بياض بالقبض على اﻷشخاص. |
Es difícil justificar la firma de un cheque en blanco sin saber a quién se le dará. | UN | فمن الصعب تبرير تصرف نوقﱢع فيه شيكا على بياض دون أن نعرف اسم من الذي سيستلم الشيك. |
- Cómete tus huevos. - Son claras de huevo. Prefiero comerme el cartón. | Open Subtitles | هذا ليس بيض، إنّه بياض البيض أُفضل أكل الكرتون عن هذا |
La exclusión de las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado de ninguna manera significaba dar carta Blanca. | UN | وقالت إن استبعاد أنشطة القوات المسلحة أثناء النزاع المسلح لا يعني بأي حال منح تصريح على بياض. |
Sería usted si fuera necesario, mi reina, pero Blancanieves es la más bella. | Open Subtitles | كنتِ ستكونينين أنتِ أيتها الملكة لكن بياض الثلج اجمل ما رأيت |
Tortilla de clara de huevo, panqueques integrales y algo que parece manteca, pero en realidad no lo es. | Open Subtitles | عجة بياض البيض فطائر متعددة الحبوب وشيء يبدو مثل الزبدة لكنه ليس زبدة بطريقة ما |
Es decir, hubo clientes del banco que firmaron impresos en blanco de contratación de préstamos que luego fueron rellenados por duplicado. | UN | وبعبارة أخرى كان هناك عملاء للمصرف وقعوا على بياض استمارات خاصة بقروض ثم مُلئت هذه الاستمارات في نسختين اثنتين. |
Una solicitud que equivaliese a un cheque en blanco podría resultar inaceptable para el proceso parlamentario democrático. | UN | وقد يكون من المؤكد أن طلب توقيع ما يعتبر شيكا على بياض مسألة غير مقبولة للعملية الديمقراطية البرلمانية. |
Con ese tipo de reservas se pide, no sólo al mecanismo de vigilancia, sino también a los demás Estados Partes, que firmen un cheque en blanco. | UN | فالمطلوب ليس فقط من آلية الرصد فحسب وإنما من الدول الأطراف الأخرى أيضا هو أن تختم على بياض. |
Las naciones desarrolladas deben honrar sus compromisos y las naciones en desarrollo deben comprender que no recibirán un cheque en blanco. | UN | ويجب على الأمم المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بشرف، ويجب على الأمم النامية أن تفهم أنها لن تستلم شيكا على بياض. |
El autor volvió a firmar diversos documentos bajo coacción, entre los que había incluso impresos de declaración en blanco. | UN | ووقّع صاحب البلاغ مرة أخرى على وثائق مختلفة تحت الإكراه، ومنها توقيع محاضر على بياض. |
El autor volvió a firmar diversos documentos bajo coacción, entre los que había incluso impresos de declaración en blanco. | UN | ووقّع صاحب البلاغ مرة أخرى على وثائق مختلفة تحت الإكراه، ومنها توقيع محاضر على بياض. |
Pueden pensar que he hecho algo de trampa, que he puesto un borde más blanco que el blanco ahí. | TED | قد تعتقد بأنني قد غششت بأنني قد وضعت بياضا أقل من بياض الحدود هناك |
Como seres humanos tenemos el blanco del ojo, el iris de colores y la pupila negra. | TED | كبشر لدينا بياض العين، القزحية الملونة وبؤبؤ العين الأسود. |
Batan las claras de huevo en la mezcla mientras raspan los bordes con una espátula de goma dura. | Open Subtitles | اخلط بياض البيض مع باقي الخليط مع تنظيف الأطراف بملعقة مطاطية قاسية |
Nada serio. Cómete unas claras de huevo. | Open Subtitles | هذه ليست مشكلة كبيره قم بأكل بعض بياض البيض |
La parte Blanca del ojo y el párpado engañarán al sensor a pensar que es de día y apagará la luz. | TED | بياض العين و جفن العين تخدع المستشعر ليعتقد بأنه وقت النهار، و سيطفيء ذلك المصباح. |
Busca aquí, Blanca Nieve... vamos arreglar cuentas un día. | Open Subtitles | اسمع يا بياض الثلج سنتواجه أنا وأنت عاجلاً أم آجلاً |
Lenny, llévale esa muestra a Blancanieves y los tres químicos. | Open Subtitles | لينى خذ هذه العينة الى بياض الثلج والثلاثة صيادلة |
En el momento en el cual la centrifugadora deja de girar, la clara de huevo está de vuelta en su estado original, sin hervir. | TED | عندما يتوقف جهاز الطرد المركزي عن الدوران، يعود بياض البيضة إلى حالته الأصلية قبل السلق |
Es básicamente huevos blancos, crema fraîche, azúcar en polvo, vainilla y un toque de alumbre. | Open Subtitles | إنه يتألف من بياض البيض والقشدة الطازجة والسكر الناعم والفانيلا وقليل من الشبّة |
Plantó su bandera en el suelo y pronto se enfrentó a una furiosa tribu de indios Wamapoke, que al ver la blancura de su tez, lo deformaron hasta matarlo. | Open Subtitles | زرع علمة على الارض وقابل قبيلة هندية غاضبة عندما شاهد بياض جلدة |
Los instrumentos de observación de la Tierra localizados en satélites habitualmente trazan mapas de variables de la superficie terrestre que responden a la desertificación, como el albedo, la temperatura de la superficie y la cubierta vegetal. | UN | وأدوات رصد الأرض المحمولة على السواتل ترسم بطريقة اعتيادية خرائط تظهر متغيرات سطح الأرض الناشئة عن التصحر، مثل بياض سطح الأرض ودرجة حرارته والغطاء النباتي. |
- No, nunca dijiste "blanquitas". | Open Subtitles | -لم تقولي بياض الحليب يوماً |