41. El Comité pide al Estado Parte que facilite datos estadísticos detallados sobre el nivel de pobreza en su territorio, así como información más detallada sobre las medidas adoptadas para reducirla. | UN | 41- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية مفصلة عن مستوى الفقر في إقليمها، فضلا عن معلومات أكثر تفصيلا بشأن التدابير المتخذة للحد من الفقر. |
El Comité había sugerido asimismo que se estableciera un mecanismo de supervisión legislativo y judicial y que, en el siguiente informe periódico, se proporcionaran datos estadísticos detallados y desglosados por delito. | UN | واقترحت اللجنة أيضاً إنشاء آلية للمراقبة التشريعية والقضائية، واقترحت أن يتضمن التقرير الدوري القادم بيانات إحصائية مفصلة ومصنّفة بحسب نوع الجرائم. |
En el próximo informe periódico del Estado parte deben presentarse al Comité datos estadísticos detallados acerca de los progresos realizados desde la aprobación de las presentes recomendaciones, en particular acerca del fomento y la aplicación de medidas sustitutivas de la privación de libertad. | UN | كما يجب أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية مفصلة عن التقدم المحرز منذ اعتماد هذه التوصيات، بما يشمل بيانات عن تعزيز التدابير البديلة للسجن وتنفيذها. |
El Comité lamenta que el Estado Parte no haya suministrado datos estadísticos desglosados al respecto. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية مفصلة في هذا الصدد؛ |
El Gobierno aportó datos estadísticos pormenorizados del Ministerio de Justicia y Administración Pública que indican el número de casos penales recibidos, resueltos y pendientes. | UN | وقدمت الحكومة بيانات إحصائية مفصلة من وزارة العدل والإدارة العامة توثق عدد القضايا الجنائية الواردة والمنتهية والعالقة. |
22. El Comité insta al Estado Parte a que continúe desplegando esfuerzos por aplicar los programas y políticas actuales destinados a mejorar el acceso al empleo y las condiciones de trabajo de los discapacitados, y a que proporcione información estadística desglosada sobre la cuestión en su próximo informe periódico. | UN | 22- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ السياسات والبرامج الحالية التي تهدف إلى تحسين سبل التوظيف وتحسين ظروف عمل المعوقين، وتقديم بيانات إحصائية مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل. |
En el próximo informe periódico del Estado parte deben presentarse al Comité datos estadísticos detallados acerca de los progresos realizados desde la aprobación de las presentes recomendaciones, en particular acerca del fomento y la aplicación de medidas sustitutivas de la privación de libertad. | UN | كما يجب أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية مفصلة عن التقدم المحرز منذ اعتماد هذه التوصيات، بما يشمل بيانات عن تعزيز التدابير البديلة للسجن وتنفيذها. |
El Estado parte debería también proporcionar datos estadísticos detallados, desglosados por delito, grupo étnico y sexo, sobre denuncias relacionadas con torturas y malos tratos cometidos presuntamente por personal encargado de la aplicación de la ley, así como sobre las investigaciones, enjuiciamientos y sanciones penales y disciplinarias conexos. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية مفصلة مصنفة بحسب الجرائم، والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يزعم قيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بارتكابها، وكذلك بشأن عمليات التحقيق والمقاضاة والعقوبات الجنائية والتأديبية المتعلقة بها. |
El Estado parte debería también proporcionar datos estadísticos detallados, desglosados por delito, grupo étnico y sexo, sobre denuncias relacionadas con torturas y malos tratos cometidos presuntamente por personal encargado de la aplicación de la ley, así como sobre las investigaciones, enjuiciamientos y sanciones penales y disciplinarias conexos. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية مفصلة مصنفة بحسب الجرائم، والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يزعم قيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بارتكابها، وكذلك بشأن عمليات التحقيق والمقاضاة والعقوبات الجنائية والتأديبية المتعلقة بها. |
En el próximo informe periódico del Estado parte deben presentarse al Comité datos estadísticos detallados acerca de los progresos realizados desde la aprobación de las presentes recomendaciones, en particular acerca del fomento y la aplicación de medidas sustitutivas de la privación de libertad. | UN | كما يجب أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية مفصلة عن التقدم المحرز منذ اعتماد هذه التوصيات، بما يشمل بيانات عن تعزيز التدابير البديلة للسجن وتنفيذها. |
Los informes periódicos nacionales que se presentan a los órganos de tratados de las Naciones Unidas contienen datos estadísticos detallados sobre las investigaciones de las denuncias interpuestas contra agentes de policía por malos tratos y uso de armas. | UN | وتحتوي التقارير الوطنية الدورية المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة على بيانات إحصائية مفصلة عن حالات التحقيق في شكاوى سوء المعاملة المقدمة ضد أفراد الشرطة وعن حالات استخدام هؤلاء الأفراد للسلاح. |
El Estado parte debe proporcionar al Comité datos estadísticos detallados sobre los casos en que haya indemnizado a víctimas de tortura o malos tratos, e indicar el monto pagado. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة عن الحالات التي عوضت فيها الدولة الطرف ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة، مع تحديد مبلغ التعويضات التي مُنحت لهم. |
El Estado parte debe proporcionar al Comité datos estadísticos detallados sobre los casos en que haya indemnizado a víctimas de tortura o malos tratos, e indicar el monto pagado. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة عن الحالات التي عوضت فيها الدولة الطرف ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة، مع تحديد مبلغ التعويضات التي مُنحت لهم. |
Sírvanse proporcionar datos estadísticos desglosados por sexo sobre la participación actual de la mujer en el sector de la agricultura. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس عن المشاركة الحالية في قطاع الزراعة. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre la aplicación de la Convención en las Azores y Madeira, entre otras cosas facilitando datos estadísticos desglosados por sexo. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية عن تنفيذ الاتفاقية في إقليمي جزر الأزور وماديرا، بما في ذلك من خلال بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس. |
El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe, le proporcione datos estadísticos desglosados sobre la salud mental. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية مفصلة عن الصحة النفسية في تقريرها الدوري المقبل. |
También le pide que proporcione datos estadísticos pormenorizados, desglosados por año, sobre la incidencia del VIH/SIDA y las medidas adoptadas contra esta pandemia, como programas de información general. | UN | كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة ومبوبة على أساس سنوي، عن انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجائحة، بما في ذلك برامج الإعلام. |
También le pide que proporcione datos estadísticos pormenorizados, desglosados por año, sobre la incidencia del VIH/SIDA y las medidas adoptadas contra esta pandemia, como programas de información general. | UN | كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة ومبوبة على أساس سنوي، عن انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجائحة، بما في ذلك برامج الإعلام. |
El Estado parte debería proporcionar información estadística detallada y desglosada por delito sobre los enjuiciamientos y las medidas penales y disciplinarias tomadas contra agentes del orden público culpables de tortura y malos tratos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة مصنَّفة بحسب الجريمة عن حالات المقاضاة وكذلك عن الإجراءات الجنائية والتأديبية المتخذة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين يثبت ارتكابهم لأعمال التعذيب وإساءة المعاملة. |
Con objeto de estudiar la cuestión de los suplementos a los viáticos estándar pagados a los altos funcionarios, sería esencial reunir estadísticas detalladas a este respecto. | UN | من أجل دراسة مسألة العلاوة المدفوعة لكبار الموظفين زيادة على بدل اﻹقامة اليومي القياسي، من اﻷساسي جمع بيانات إحصائية مفصلة تتصل بذلك. |
Esas medidas se basarían en datos estadísticos precisos desglosados por raza y género. | UN | وستستند هذه التدابير إلى بيانات إحصائية مفصلة حسب العرق ونوع الجنس. |
203. Al Comité le preocupan grandemente los insuficientes esfuerzos desplegados para acopiar datos estadísticos dispersos y determinar los adecuados indicadores cualitativos y cuantitativos de la situación de los menores, en particular de los pertenecientes a los grupos más desfavorecidos, incluidos los que viven y trabajan en la calle; los que son víctimas de malos tratos, descuido o abusos y los niños internamente desplazados. | UN | ٣٠٢- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لجمع بيانات إحصائية مفصلة وتحديد مؤشرات نوعية وكمية مناسبة بشأن حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون ﻷشد الفئات حرماناً، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وضحايا اﻹساءة أو اﻹهمال أو سوء المعاملة، واﻷطفال المشردون داخليا. |
En este contexto, el Comité recomienda al Estado parte que recopile información estadística desagregada, con el objeto de identificar a las personas y grupos afectados y aumentar la eficacia de sus esfuerzos para la protección de sus derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات إحصائية مفصلة من أجل تعيين الأفراد والجماعات المتضررين وزيادة فعالية الجهود التي تبذلها لحماية حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |