ويكيبيديا

    "بيانا خطيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una declaración escrita
        
    • una declaración por escrito
        
    • una exposición escrita
        
    • un escrito
        
    • presentar por escrito
        
    • declaraciones escritas
        
    • presentara por escrito
        
    • declaraciones por escrito
        
    • por escrito una declaración
        
    También se pusieron en contacto con otros funcionarios de las delegaciones nacionales y presentaron una declaración escrita de la Sociedad. UN كما اتصلا بمسؤولين آخرين من الوفود الوطنية وقدما بيانا خطيا من جمعية كولبنغ الدولية.
    Un miembro de la junta directiva del Centro asistió a la reunión celebrada para planificar la ejecución del programa sobre cuestiones de género y presentó una declaración escrita sobre los derechos humanos de las mujeres; UN وقدم العضو بيانا خطيا تناول فيه حقوق المرأة.
    También se pidió a organizaciones no gubernamentales que presentaran una declaración escrita con miras a la preparación del informe. UN ولقد طلب أيضا إلى المنظمات غير الحكومية أن تقدم بيانا خطيا فيما يتصل بإعداد التقرير.
    Un informe de desempeño que incluya una evaluación negativa debe contener una declaración por escrito sobre las medidas adoptadas al respecto por la administración. UN ويجب أن يتضمن أي تقرير للأداء ينطوي على تقييم سلبي بيانا خطيا بالإجراءات المتخذة من قبل الإدارة في هذا الصدد
    En esta ocasión, el UNICEF presentó una declaración por escrito al Comité de Desarrollo del Banco Mundial y el FMI. UN وفي هذه المناسبة، قدمت اليونيسيف بيانا خطيا إلى لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    De conformidad con el párrafo 3 del Artículo 79 del Reglamento de la Corte, se suspendió el procedimiento sobre el fondo, tras de lo cual había que fijar un plazo para que la otra parte presentara una exposición escrita con sus observaciones y conclusiones sobre las excepciones preliminares. UN وبموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٩ من لائحة المحكمة، عُلقت اﻹجراءات بشأن جوهر القضية وتعين تحديد موعد يقدم فيه الطرف اﻵخر بيانا خطيا يتضمن ملاحظاتـــه ودفوعه بشأن الاعتراضات اﻷولية.
    En 2011, la organización preparó un escrito conjunto para el Comité de los Derechos del Niño para el día de debate general sobre los niños cuyos padres están en la cárcel. UN في عام 2011، أعدّت المنظمة بيانا خطيا مشتركا للجنة حقوق الطفل عن أطفال السجناء ليقدّم يوم المناقشة العامة.
    El Comité participó en este evento y presentó una declaración escrita. UN حضرت اللجنة الإسلامية الدولية للمرأة والطفل الدورة وقدمت فيها بيانا خطيا.
    La Federación presentó una declaración escrita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 51er período de sesiones en 2007. UN قدم الاتحاد بيانا خطيا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين عام 2007.
    Presentó una declaración escrita a la Comisión de Desarrollo Social que fue aceptada en su 48º período de sesiones. UN وقد قدمت بيانا خطيا إلى لجنة التنمية الاجتماعية لقي قبولا في دورتها الثامنة والأربعين.
    Los representantes presentaron una declaración escrita relativa al informe del Comité sobre personas desaparecidas en ese período de sesiones. UN وقدم الممثلون بيانا خطيا في تلك الدورة بشأن تقرير اللجنة ويتعلق بالأشخاص المفقودين.
    La Misión Permanente de Sudán del Sur ante las Naciones Unidas no pudo participar en el debate al respecto, pero envió una declaración escrita sobre el informe. UN وقد تعذَّر على البعثة الدائمة لجنوب السودان لدى الأمم المتحدة المشاركة في المناقشة التي تلت ذلك إلا أنها قدمت بيانا خطيا بشأن التقرير.
    El Consejo, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales internacionales con sede en Ginebra, presentó una declaración escrita sobre " Los derechos humanos de la mujer " ; UN وقدم المجلس بالتعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية في جنيف بيانا خطيا بشأن " حقوق اﻹنسان للمرأة " ؛
    El Consejo presentó una declaración escrita sobre el tema 3 del programa (E/CN.6/1995/NGO/1); UN وقدم المجلس بيانا خطيا بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال (E/CN.6/1995/NGO/1)؛
    La organización asistió al 53º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2009, donde presentó una declaración por escrito y organizó actos paralelos. UN حضر الاتحاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة المعقودة في عام 2009، حيث قدم بيانا خطيا ونظم مناسبات موازية.
    En la Conferencia de Derechos Humanos, el Instituto presentó una declaración por escrito sobre el terrorismo y los derechos humanos que fue muy bien acogida por los Estados Miembros y por un gran número de organizaciones no gubernamentales que participaban en la conferencia. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، قدم المعهد بيانا خطيا عن اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان حظي بقبول حسن للغاية من جانب الدول اﻷعضاء وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية المشاركة في المؤتمر.
    :: Examen ministerial anual del Consejo Económico y Social, julio de 2011: la Fundación presentó una declaración por escrito. UN الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تموز/يوليه 2011: قدمت المؤسسة بيانا خطيا فيه.
    De conformidad con el párrafo 3 del Artículo 79 del Reglamento de la Corte, se suspendió el procedimiento sobre el fondo, tras de lo cual había que fijar un plazo para que la otra Parte presentara una exposición escrita con sus observaciones y conclusiones sobre las excepciones preliminares. UN وبموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٩ من لائحة المحكمة، علقت اﻹجراءات بشأن جوهر القضية، وتعين تحديد مهلة يقدم فيها الطرف اﻵخر بيانا خطيا بملاحظاته ودفوعه بشأن الاعتراضات اﻷولية.
    De conformidad con el párrafo 3 del Artículo 79 del Reglamento de la Corte, se suspendió el procedimiento sobre el fondo, tras de lo cual había que fijar un plazo para que la otra parte presentara una exposición escrita con sus observaciones y conclusiones sobre las excepciones preliminares. UN وبموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٩ من لائحة المحكمة، علقت اﻹجراءات بشأن جوهر القضية، وتعين تحديد مهلة يقدم فيها الطرف اﻵخر بيانا خطيا بملاحظاته ودفوعه بشأن الاعتراضات اﻷولية.
    La República Bolivariana de Venezuela presentó un escrito el 24 de abril de 2009 y la Corte acordó admitir su declaración entregada fuera de plazo. UN وأودعت فنزويلا بيانا خطيا في 24 نيسان/أبريل 2009؛ ووافقت المحكمة على إيداع هذا البيان بعد انقضاء الأجل المحدد.
    7. Dentro de las diez semanas siguientes a la recepción de la notificación de la conclusión preliminar, la Parte interesada podrá presentar por escrito una nueva comunicación al grupo de control del cumplimiento. UN 7- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بالنتيجة الأولية، أن يقدم بيانا خطيا إضافيا لفرع الإنفاذ.
    INFID presentó 14 declaraciones escritas en relación con el 62º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقدم المحفل الدولي 14 بيانا خطيا فيما يتصل بالدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    165. Mediante providencia de 15 de julio de 2014, el Presidente de la Corte fijó el 14 de noviembre de 2014 como plazo para que Bolivia presentara por escrito sus observaciones respecto de la excepción preliminar opuesta por Chile. UN ١٦٥ - وبأمر مؤرخ 15 تموز/يوليه، حدد رئيس المحكمة تاريخ 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014 أجلا لإيداع بوليفيا بيانا خطيا بملاحظاتها واستنتاجاتها بشأن الدفع الابتدائي لشيلي.
    Las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales acreditados podrán formular declaraciones por escrito durante el proceso preparatorio en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas siempre que se hagan cargo de los gastos que ello entrañe. UN وقد تقدم المنظمات غير الحكومية المعتمدة وغيرها من الفئات الرئيسية، على نفقتها، بيانا خطيا باللغات الرسمية للأمم المتحدة خلال العملية التحضيرية، حسبما ترى أن ذلك مناسبا.
    En ese mismo período de sesiones el Movimiento presentó por escrito una declaración sobre el tema 11 g) del programa, relativo a la objeción de conciencia. UN وفي الدورة نفسها قدمت الحركة بيانا خطيا بشأن المادة (11 ز) عن موضوع الاستنكاف الضميري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد