Incluyendo a sus familias, más de 100 individuos dentro del área de Pittsburgh fueron afectados por el incendio. | Open Subtitles | بما في ذلك الأُسر الكبيرة ، أكثر من مائة شخص داخل منطقة بيتسبرغ تأثرت بالحريق |
La reunión del G-20 de esta semana en Pittsburgh transmitió el mismo mensaje, que complace escuchar. | UN | ووجه اجتماع مجموعة العشرين الذي عقد هذا الأسبوع في بيتسبرغ الرسالة نفسها، وكان من دواعي السرور الاستماع لها. |
Pittsburgh será una oportunidad importante para reiterar este compromiso político que asumimos en L ' Aquila. | UN | وسيمثل مؤتمر قمة بيتسبرغ فرصة هامة لإعادة تأكيد الالتزامات السياسية التي قطعت في مؤتمر قمة لاكويلا. |
En Pittsburgh tenemos la oportunidad histórica de acordar un marco que establezca una coordinación eficaz de nuestras políticas económicas nacionales. | UN | ولدينا في بيتسبرغ فرصة تاريخية للاتفاق على إطار لتوفير التنسيق الفعال لسياساتنا الاقتصادية الوطنية. |
El acuerdo de Pittsburg sobre sistemas de compensación debe poner fin a una cultura de bonificaciones está fuera de control. | UN | وينبغي لاتفاق بيتسبرغ بشأن نظم التعويض أن يضع حدا لثقافة منح المكافآت التي خرجت عن نطاق السيطرة. |
En estos días hay muchas expectativas vinculadas a la reunión cumbre del Grupo de los 20 que tendrá lugar en Pittsburgh. | UN | وثمة توقعات عديدة مرتبطة هذه الأيام بمؤتمر قمة مجموعة العشرين في بيتسبرغ. |
Camboya agradece el compromiso del G-20 formulado en Pittsburgh de lograr que la Ronda de Doha culmine con éxito en 2010. | UN | وأضاف أن كمبوديا تقدر أيما تقدير التزام مجموعة الـ 20 في بيتسبرغ بأن تصل بجولة الدوحة إلى خاتمة ناجحة في عام 2010. |
Se han fusionado dos de nuestras organizaciones afiliadas: las Vincentian Sisters de Pittsburgh han pasado a formar parte de las Sisters of Charity of Nazareth. | UN | وتوحدت اثنتان من منظماتنا الأعضاء: فقد انضمت منظمة الراهبات الفنسانيات بمدينة بيتسبرغ إلى منظمة راهبات محبة الناصرة. |
La reciente reunión del Grupo de los 20 en Pittsburgh ofrece algunos elementos de respuesta. | UN | ويقدم الاجتماع الذي عقدته مجموعة العشرين في بيتسبرغ مؤخرا بعض عناصر الاستجابة. |
Ellas necesitan saber si las decisiones que adopten sus dirigentes en Pittsburgh son las adecuadas para volvernos a encarrilar por la senda que conduce al desarrollo. | UN | وهم يريدون أن يعرفوا ما إذا كانت قرارات قادتهم في مؤتمر قمة بيتسبرغ هي القرارات السليمة التي ستعيدنا إلى مسار التنمية. |
Así que me fui a EE.UU, como hacen muchos investigadores, y pasé unos años en Pittsburgh. | TED | لذلك ذهبت إلى الولايات، كما يفعل الكثير من الناس أذا ارادوا القيام بالأبحاث، وقضيت بضع سنوات في بيتسبرغ. |
Esto es Pittsburgh. Yo estaba interesado en estos sistemas tan complejos. | TED | هذي هي بيتسبرغ. كنت مهتماً بهذه النظم المعقدة حقاً. |
A la derecha tienen algunos "TUGs" de la compañía Aethon, de Pittsburgh. | TED | و على اليمين بعضاً من التاقز من شركة تدعى إيثن في مدينة بيتسبرغ |
Para ayudarnos a entender la escala es como apretar a la población de Pittsburgh en Central Park en Nueva York. | TED | لمساعدتنا على فهم هذا الحجم، إنه مثل ضغط سكان بيتسبرغ داخل منتزه نيويورك المركزى. |
Sabemos cuál es su contacto en Pittsburgh desde que Jason se suicidó. | Open Subtitles | "نحن أيضاً نعرف إتصالاتك فى "بيتسبرغ "منذ أن إنتحر "جاسون |
antes vivía en Pittsburgh, pero ahora en Natchez. | Open Subtitles | ثاد بنديكت، قديما من بيتسبرغ لكن الآن من ناتشيز |
En Pittsburgh, los billetes son de National y están a nombre del padre Henderson. | Open Subtitles | فى بيتسبرغ تذاكرك ستكون فى مكتب خدمه المواطنين باسم الاب هندرسون |
Sí, un hermano en Pittsburgh que nunca llama. | Open Subtitles | نعم ، لدي أخ في بيتسبرغ ، الشخص الذي يدعو أبدا. |
Fue en coche a Pittsburgh por una reunión. | Open Subtitles | لقد أخذ السيارة إلي بيتسبرغ لحضور إحتماع عمل |
Espero sinceramente, que en la Cumbre de Pittsburg el Grupo de los 20 acuerde nuevas medidas para ayudar a la recuperación mundial. | UN | آمل بصدق في أن يتفق مؤتمر قمة بيتسبرغ لمجموعة العشرين على اتخاذ مزيد من التدابير لتحقيق انتعاش عالمي. |
El acuerdo que alcanzamos en Pittsburg sobre un marco para un crecimiento firme, sostenible y equilibrado es un gran adelanto. | UN | والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام. |