ويكيبيديا

    "بيتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su casa
        
    • su hogar
        
    • su domicilio
        
    • la casa
        
    • su vivienda
        
    • su propia casa
        
    • fueron sacados
        
    • casa y
        
    Ya veo. Si te quieren en su casa, tiene que haber algo raro. Open Subtitles أفهم ، منذ أن أرادوك في بيتهم هناك شىء خاطىء حيالهم
    Atraparon a un hijo que fue a su casa por el cumpleaños de su mamá. Open Subtitles هم حاصروا الإبن الذي أراد أن يذهب إلى بيتهم لحضور عيد ميلاد أمه
    Tío, estoy preocupado con mis padres llegando a casa y encontrando su casa destrozada. Open Subtitles ياصاح أن قلق بخصوص أمي وأبي أن يأتوا ويجدوا بيتهم قد تدمر
    Baraka y sus hermanos se encuentran ahora en peligro de que su hogar y sus tierras caigan en manos de su tío, quien reivindica dichas propiedades sobre la base del sistema hereditario consuetudinario. ¿Quién puede ayudarla? UN ففي الوقت الحالي أصبحت بركة وأخوتها مهددين بفقدان بيتهم وأرضهم اللذين يدعي عمهم ملكيتهما بحكم نظام الميراث العرفي.
    Te pedimos que en tu infinita bondad bendigas su hogar los colmes de saludables y felices hijos. Open Subtitles نطلب منك بشفقتك اللانهائية ان تبارك بيتهم وتنعم عليهم بالأطفال الاصحاء والسعداء
    202. Según la información recibida, Nazema Mohammed Mohammed Wagdi, Mohammed Mohammed Mohammed Wadgi, Khadra Mohammed Abdel-Wahab y Fatma Abdel-Aal Amer fueron sometidos a torturas en su domicilio el 15 de mayo de 1997 por agentes de la comisaría de policía de Al-Hamoul. UN 202- نظيمة محمد محمد وجدي، محمد محمد محمد وجدي، خضرة محمد عبد الوهاب، فاطمة عبد العال عامر، ذكر أنهم أخضعوا للتعذيب في بيتهم في15 أيار/مايو 1997 على أيدي قوات شرطة من مركز شرطة الحامول.
    Estos llevaron después a los niños a la casa y advirtieron que los matarían se contaban el incidente a alguien. UN وأعيد اﻷطفال بعدها إلى بيتهم وأنذروا بأنهم سيقتلون إذا أخبروا أحدا بالواقعة.
    Hoy, fui yo quien vio su casa en llamas y decidió... no dejarla arder. Open Subtitles اليوم أنا من رأيت النار تشبّ في بيتهم وقررت ألّا أدعه يحترق.
    Y dejarán que se aloje en su casa noches extra sin cobrar. TED وسيدعونك تقيم في بيتهم ليال إضافية من دون تكلفة.
    Para un ecologista, la intersección de esto es un hábitat, pero para la mayoría, la intersección de esto es su casa. TED بالنسبة لمتخصص بيئة، التقاطع بين هولاء هو المسكن الطبيعي. ولكن لمعظم الناس، التقاطع بين هولاء هو بيتهم.
    Una pareja joven como ustedes debe tener su casa propia. Open Subtitles الزوج والزوجة الشباب يجب أن يكون لديهم بيتهم الخاص
    porque no le gusta la manera como los vecinos limpian su casa. Open Subtitles علشان مش عحبها ان جيرانها بينظفوا بيتهم.
    Me gusta la Navidad en su casa. No me sorprende. Open Subtitles تعلمين يا آنسة ديزي،أنا فعلاً استمتع بالعيد في بيتهم
    Querías incendiar su casa. Pero ya lo has olvidado. Open Subtitles لقد أردتِ إشعال النار في بيتهم لكنك نسيتِ
    Perdón, quién fue la mujer que vino a su casa todos los días? Open Subtitles من تلك المرأة التي كانت تأتي إلى بيتهم كل يوم؟
    Entonces algún paciente mental se va hoy de aquí, y lleva esa cosa consigo lo lleva directo a su casa. Open Subtitles إذا بعض المرضي النفسيين المساكين خرجوا من هنا اليوم وقادوا سياراتهم بعيدا ومعهم ذلك الشئً وأخذوه إلي بيتهم غلي الفور
    De hecho, estuve en una fiesta en su casa la semana pasada en la que probé el pastel de langosta más delicioso que haya comido. Open Subtitles في الحقيقة أنا كنت في حفلة في بيتهم الأسبوع الماضي حيث أكلت ألذ سرطان بحر تذوقته من قبل
    ¡Que defendieran su hogar! Open Subtitles واذا استعملت القوة فليدافعوا بالقوة يدافعوا عن بيتهم
    Perderán su hogar ancestral que vale dos millones de dólares por sólo 150.000? Open Subtitles سيخسرون بيتهم المتوارث عبر الاجيال والمقدر بمليونين فقط لقاء مئه و خمسون الف روبيه
    Dicha ocupación a largo plazo permite a los residentes volverse íntimamente familiarizados con su hogar, conocimiento que es fundamental cuando los tiempos son difíciles. Open Subtitles هذا الامتلاك طويل الأمد يسمح للقاطنين ،بحسن معرفة بيتهم معرفة تكون هامّة في الأوقات الصعبة
    El objetivo del programa es concienciar a los nuevos empleadores sobre su función y responsabilidad con respecto a sus empleadas domésticas extranjeras e inculcarles un mayor sentido de respeto y responsabilidad hacia la empleada doméstica que trabaja en su domicilio. UN وهذا البرنامج يرمي إلى تثقيف المستخدِمين الجدد بشأن دورهم ومسؤوليتهم تجاه عاملتهم المنزلية الأجنبية، وإشرابهم إحساسا أشد باحترام العاملة المنزلية الأجنبية التي تشتغل في بيتهم وشعورا بالمسؤولية تجاهها.
    Algunos miembros de la fuerza de seguridad también se quedaron en la casa y la autora cree que la saquearon y se llevaron, entre otras cosas, sus documentos de identidad. UN وظل بعض أفراد قوات الأمن في بيتهم وتعتقد صاحبة الشكوى أيضاً أنهم نهبوا بيتها وأخذوا، من بين ما أخذوه، وثائق هويتها.
    En ambos casos, funcionarios estatales derribaron su vivienda, mientras que las autoridades no les suministraron alojamiento de emergencia ni, como mínimo, les permitieron reconstruirla, y les garantizaron que no serían desahuciados mientras se resolvía su realojamiento. UN ففي كلتا الحالتين، هدم المسؤولون الحكوميون بيتهم ولم توفر لهم السلطات محل إقامة ولم تسمح لهم على الأقل بإعادة بناء مأواهم وتقديم ضمانات لهم بعدم طردهم ريثما يُعاد توطينهم.
    Seguramente, miren, yo creo que los primeros ciudadanos que deberían leer este libro son los ciudadanos hermanos y hermanas de los Estados Unidos, porque la amenaza la tienen en su propia casa. UN وأول شعب ينبغي أن يقرأه هم إخوتنا وأخواتنا في الولايات المتحدة، لأن التهديد موجود في بيتهم هم.
    El 15 de febrero de 1993, 11 musulmanes fueron sacados de sus hogares en la aldea de Bukovica en Montenegro, presuntamente por tropas irregulares serbias de Bosnia. UN وفي ٥١ شباط/فبراير ٣٩٩١ اقتيد ١١ مسلما من بيتهم في قرية بوكوفيتسا في الجبل اﻷسود وزعم أن ذلك كان على يد القوات غير النظامية الصربية البوسنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد