Se señaló que se había puesto entre corchetes todo el proyecto de disposición modelo debido a que no correspondía a ninguna recomendación legislativa concreta. | UN | وأشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي كان قد وضع بين أقواس معقوفة لعدم وجود توصية تشريعية محددة بشأن هذا الموضوع. |
Propone que la frase se ponga entre corchetes, a la espera de alcanzar un consenso sobre esta cuestión. | UN | واقترح وضع الجملة بين أقواس معقوفة إلى حين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة. |
En el texto de la propuesta, todos esos porcentajes figuran entre corchetes para indicar que están sujetos a negociación. | UN | وفي نص المقترح، ترد جميع هذه النسب والسنوات بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنها قابلة للتفاوض. |
Su delegación es partidaria de la formulación que aparece entre corchetes en el texto del proyecto de artículo. | UN | وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة. |
ii). Los números entre corchetes [ ] después de los logros intermedios previstos indican el nivel de prioridad. | UN | ' 2` تشير المعلومات الواردة بين أقواس معقوفة بعد المنجزات الفرعية المتوقعة إلى مستوى الأولوية. |
La numeración entre corchetes delante de cada criterio corresponde al párrafo del informe de los facilitadores donde se menciona. | UN | وتشير الأرقام الواردة بين أقواس معقوفة قبل كل معيار إلى موضع المعيار في تقرير المنسِّقَين المشاركَين. |
El texto sobre el cual no se ha llegado a un acuerdo figura entre corchetes. | UN | وترد اﻷجزاء التي لم يتفق عليها من النص بين أقواس معقوفة. ـ |
De acuerdo con la decisión de pasar el artículo 20 a la parte III, también se propuso colocar el nuevo artículo entre corchetes a continuación del artículo 20. | UN | وعملاً بالمقرر الخاص بنقل المادة ٠٢ إلى الباب الثالث، اقترح أيضاً نقل المادة الواردة بين أقواس معقوفة لتعقب المادة ٠٢. |
Consideró asimismo que mantener una parte de los textos entre corchetes no significaría que no se hubiese logrado progreso alguno. | UN | كما ارتأت أن استبقاء بعض النص بين أقواس معقوفة ليس معناه عدم إحراز تقدم. |
Como no se pudo llegar a un consenso respecto de esos aspectos, las propuestas quedaron entre corchetes. | UN | ونظرا لتعذر التوصل إلى توافق في اﻵراء حيال هذين الجانبين، وضع المقترحان بين أقواس معقوفة. |
Se acordó que ambas frases se colocarían entre corchetes para continuar el examen en el período de sesiones siguiente. | UN | وتم الاتفاق على وضع كلتا الجملتين بين أقواس معقوفة لمواصلة النظر فيهما أثناء الدورة المقبلة. |
Consideraban que las enmiendas a que había dado lectura el Presidente y que debían figurar entre corchetes no eran apropiadas. | UN | واعتبرا أن التعديلات التي قرأها الرئيس لكي تُدرج بين أقواس معقوفة ليست ملائمة. |
Como puede observar, entre corchetes figuran ciertos puntos que habrá que seguir debatiendo antes de llegar a un acuerdo definitivo. | UN | وكما تلاحظون، فهو يتضمن عناصر واردة بين أقواس معقوفة لا تزال تستوجب مزيدا من النظر قبل التوصل إلى أي اتفاق نهائي. |
Como puede observar, entre corchetes figuran ciertos puntos que habrá que seguir debatiendo antes de llegar a un acuerdo definitivo. | UN | وكما ستلاحظون، فهو يتضمن عناصر واردة بين أقواس معقوفة لا تزال تستوجب مزيدا من النظر قبل التوصل إلى أي اتفاق نهائي. |
Por consiguiente, prefiere que se deje todo el texto entre corchetes del segundo párrafo del preámbulo. | UN | وأضاف انه لذلك يفضل الإبقاء على جميع العبارات الواردة حاليا بين أقواس معقوفة في الفقرة الثانية من الديباجة. |
El Grupo de Trabajo decidió que se mantuvieran todos esos verbos entre corchetes con miras a la continuación del debate en una etapa ulterior. | UN | وقرر الفريق العامل الاحتفاظ بجميع تلك الأفعال بين أقواس معقوفة بغية مواصلة مناقشتها في مرحلة لاحقة. |
Se convino en mantenerlas entre corchetes, para que las estudiara la Comisión. | UN | واتفق على ابقائها بين أقواس معقوفة لتنظر فيها اللجنة. |
Nota explicativa Los textos entre corchetes son textos que requieren un examen más detenido. | UN | :: [نص وارد بين أقواس معقوفة] يعني أنه يستدعي المزيد من البحث. |
Así pues, el Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de decisión con el párrafo 4 entre corchetes. | UN | وبناء عليه، وافق الفريق العامل على مشروع المقرر مع وضع الفقرة 4 بين أقواس معقوفة. |
Así pues, el Grupo de Trabajo adoptó el proyecto de decisión con esos párrafos entre corchetes. | UN | وبناء عليه، وافق الفريق العامل على مشروع المقرر مع وضع هاتين الفقرتين بين أقواس معقوفة. |