Ponían de manifiesto cuestiones fundamentales relativas a los lazos existentes entre las estrategias de desarrollo y los mecanismos de financiamiento utilizados. | UN | وقد سلطا الضوء على مسائل أساسية تتعلق بالروابط بين استراتيجيات التنمية وآليات التمويل المستخدمة. |
La delegación preguntó qué vínculos veía el FNUAP entre las estrategias de comunicación y el cambio de comportamiento. | UN | وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك. |
La delegación preguntó qué vínculos veía el FNUAP entre las estrategias de comunicación y el cambio de comportamiento. | UN | وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك. |
ii) La integración de las estrategias sobre población y desarrollo; | UN | ' ٢ ' التكامل بين استراتيجيات السكان والتنمية؛ |
Se hizo hincapié en las vinculaciones e interacciones entre las estrategias de comercio electrónico y otros aspectos de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales | UN | الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية |
III. COHERENCIA entre las estrategias NACIONALES DE DESARROLLO Y LOS PROCESOS ECONÓMICOS | UN | ثالثاً- الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية 6 |
Coherencia en pro del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos internacionales | UN | الترابط من أجل التنمية بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية |
Relación entre las estrategias de eliminación de la segregación, la autonomía cultural y la integración en la búsqueda de la cohesión social | UN | العلاقة بين استراتيجيات إنهاء الفصل، والاستقلال الثقافي والاندماج في سياق السعي لتحقيق التلاحم الاجتماعي |
Se puso de relieve los importantes vínculos que existían entre las estrategias de mitigación y adaptación, la financiación y transferencia de tecnología, y los derechos humanos. | UN | ووجه الانتباه إلى الروابط الهامة بين استراتيجيات التخفيف والتكيف، والتمويل ونقل التكنولوجيا، وحقوق الإنسان. |
Ello requiere mayores sinergias entre las estrategias de reducción de la pobreza y la gestión racional de las sustancias químicas23. | UN | ويدعو ذلك إلى تحقيق المزيد من التآزر بين استراتيجيات الحد من الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
entre las estrategias recomendadas para reducir la pobreza de las familias se encontraban los programas de protección social y de transferencia social. | UN | ومن بين استراتيجيات الحد من فقر الأسرة الموصى بها، هناك برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية. |
iii) Las relaciones entre las estrategias nacionales de desarrollo, la nota sobre estrategias de los países, cuando se aplique, y las decisiones de las juntas ejecutivas; | UN | " `٣` الروابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما وجدت، وقرارات المجالس التنفيذية؛ |
iii) Las relaciones entre las estrategias nacionales de desarrollo, la nota sobre estrategias de los países, cuando se aplique, y las decisiones de las juntas ejecutivas; | UN | " `٣` الروابط بين استراتيجيات التنمية الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما وجدت، وقرارات المجالس التنفيذية؛ |
En su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea General hizo hincapié en la necesidad de lograr un mejor equilibrio entre las estrategias de reducción de la oferta y de la demanda en los niveles nacional, regional y mundial. | UN | وأشار إلى أن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة قد أكدت ضرورة تحقيق التوازن بين استراتيجيات تقليل العرض والطلب على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
La evaluación subraya que no existe una vinculación directa entre las estrategias de crecimiento del DELP y las políticas de reducción de la pobreza. | UN | 4 - يؤكد التقييم عدم وجود صلة قوية بين استراتيجيات النمو في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وسياسات الحد من الفقر. |
Una cuestión importante que debería abordar la XI UNCTAD era la de mejorar la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos y negociaciones internacionales. | UN | وقال إن من القضايا الهامة التي ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يتناولها ما يتمثل في تحسين التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات والمفاوضات الدولية. |
El objetivo es asegurar la coherencia en el plano nacional de las estrategias de los asociados internacionales | UN | وينبغي أن يؤدي هذا التحليل إلى التوفيق بين استراتيجيات الشركاء الدوليين على المستوى المحلي |
ii) La integración de las estrategias sobre población y desarrollo; | UN | ' ٢ ' التكامل بين استراتيجيات السكان والتنمية؛ |
De ahí que al calcular la tasa de substitución de la desigualdad y el crecimiento, el estudio llegó a la conclusión de que los distintos países utilizarán combinaciones diferentes de estrategias de crecimiento y reducción de la desigualdad en la medida en que redunden en una mayor reducción de la pobreza. | UN | ومن ثم، فعند حساب معدل إحلال النمو محل التفاوت، خلُصت الدراسة إلى أن بلدانا مختلفة ستجد تشكيلات متنوعة تجمع بين استراتيجيات تحقيق النمو والحد من التفاوت وينجم عنها أكبر الأثر في تخفيف حدة معدلات الفقر. |
En particular las estrategias de reducción de la oferta y la demanda estaban interrelacionadas. | UN | وبالتحديد، تم الربط بين استراتيجيات تقليل العرض والطلب. |
Esta tendencia también destaca la necesidad de una mejor coordinación entre estrategias de desarrollo y estrategias de asistencia humanitaria. | UN | ويؤكد هذا الاتجاه على ضرورة تحسين التنسيق بين استراتيجيات التنمية واستراتيجيات المساعدة الإنسانية. |
El PNUD apoya a 43 de los 76 países que participan en DELP, pero no todos ellos han mostrado vinculaciones claras entre sus estrategias de crecimiento y la reducción de la pobreza, como quedó claro en el tercer informe sobre la eficacia del desarrollo. | UN | والبرنامج الإنمائي يدعم 43 في المائة من البلدان المشتركة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والبالغ عددها 76 بلدا، ولكن هذه البلدان لم تثبت جميعها أن هناك صلات واضحة بين استراتيجيات نموها والحد من الفقر، كما ورد بوضوح في تقرير فعالية التنمية الثالث. |