ويكيبيديا

    "بين البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la Misión
        
    • entre la MINURSO
        
    • entre la UNMIK
        
    • entre la UNOMIG
        
    • entre la MINUSTAH
        
    • entre la UNMIS
        
    • de la Misión
        
    • entre la MONUC
        
    • entre la UNMIL
        
    • entre la UNMIT
        
    • entre la UNMISS
        
    • entre la UNAMA
        
    • de la UNMIK
        
    • entre la UNAMI
        
    • entre la MONUSCO
        
    Además, es necesario establecer procedimientos y vías de comunicación entre la Misión y el Gobierno de Transición respecto de esos vuelos. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى ضرورة استحداث طرائق وقنوات اتصال بين البعثة والحكومة الانتقالية فيما يتعلق بهذه الرحلات.
    Dijo que se lo habían impedido los problemas de comunicación existentes entre la Misión permanente y las oficinas gubernamentales competentes. UN وقال إن مشاكل الاتصال بين البعثة الدائمة والدائرة الحكومية المختصة هي التي منعته من الرد على تلك اﻷسئلة.
    El problema de la deuda era un problema que existía principalmente entre la Misión de que se tratara y el país anfitrión. UN فمشكلة المديونية هي، بصورة رئيسية، مشكلة بين البعثة المعنية والبلد المضيف.
    Continúa la buena cooperación entre la MINURSO y la OUA. UN وما زال التعاون بين البعثة ومنظمة الوحدة الافريقية جيدا.
    Alienta a que siga manteniéndose un diálogo constructivo entre la UNMIK y las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويشجع على مواصلة إجراء حوار بنَّـاء بين البعثة وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sus funciones serían garantizar la continuidad del intercambio de información y las consultas entre la Misión Especial y los dirigentes políticos instalados en esas ciudades. UN والمهام التي سيضطلع بها هؤلاء الموظفون هي كفالة استمرار تبادل المعلومات والتشاور بين البعثة الخاصة والزعماء السياسيين الموجودين في تلك المدن.
    El problema de la deuda era un problema que existía principalmente entre la Misión de que se tratara y el país anfitrión. UN فمشكلة المديونية هي، بصورة رئيسية، مشكلة بين البعثة المعنية والبلد المضيف.
    La medida ha resultado satisfactoria, pues se ha establecido un vínculo orgánico entre la Misión y diversos organismos y programas con representación en Haití. UN وهذا الترتيب أثبت جدواه في أنه قد أوجد رابطة عضوية بين البعثة ومختلف الوكالات والبرامج التي يوجد لها تمثيل في هايتي.
    Para facilitar la coordinación entre la Misión y del ACNUR sobre el terreno, éste ha establecido un estrecho enlace con la OSCE en Viena y con el grupo de avanzada de la Misión sobre el terreno. UN ولتيسير التنسيق في الميدان بين البعثة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أقامت المفوضية اتصالا وثيقا بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا، ومع فريق الطليعة التابع لبعثة التحقق في كوسوفو.
    También es importante fomentar la confianza entre la Misión y la población local. UN ومن المهم أيضا بناء الثقة بين البعثة والسكان المحليين.
    Esos servicios se prestan actualmente mediante un memorando de entendimiento entre la Misión y las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas en Kuwait y Erbil. UN وتغطي هذه الخدماتِ حاليا مذكرةُ تفاهم بين البعثة ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها في الكويت وأربيل.
    :: Actué como coordinador general y enlace de comunicaciones entre la Misión y la Sede de las Naciones Unidas UN :: وأعمل منسقا لشبكات وروابط الاتصال بين البعثة ومقر منظمة الأمم المتحدة
    A ese respecto, se preveía la celebración de consultas entre la MINURSO y las autoridades de Marruecos. UN ومن المنتظر أن تجرى في ذلك الصدد مشاورات بين البعثة والسلطات المغربية.
    Se convino en que la cooperación entre la UNMIK y el Centro de Coordinación debía seguir basándose en el Documento Común. UN واتُّفق على ضرورة أن يستمر التعاون بين البعثة ومركز التنسيق استنادا إلى الوثيقة المشتركة.
    La cooperación establecida entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha sido muy productiva. UN ويتسم التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه مثمر جدا.
    Reitera la importancia de promover una coordinación y cooperación efectivas entre la MINUSTAH y la policía nacional haitiana. UN ويكرر تأكيد أهمية التنسيق والتعاون الفعالين بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية.
    Además, es preciso aclarar la relación entre la UNMIS y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, así como sus funciones. UN إضافة إلى ذلك، يتعيّن توضيح العلاقة بين البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك توضيح مهام كل منهما.
    Las relaciones de la Misión con la población local son excelentes. UN والعلاقة ممتازة بين البعثة وبين السكان المحليين.
    La estrecha colaboración entre la MONUC y la Fuerza Multinacional permitió llevar a cabo operaciones conjuntas sobre el terreno y una utilización eficaz de las limitadas instalaciones aéreas de Bunia. UN وأتاح التعاون الوثيق بين البعثة والقوة القيام بعمليات ميدانية مشتركة واستخدام مرافق مطار بونيا المحدودة على نحو فعال.
    También ha continuado el enlace transfronterizo entre la UNMIL y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN ويستمر أيضا الاتصال بين البعثة وبين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عبر الحدود.
    El mayor número de reuniones se debió al acuerdo celebrado entre la UNMIT y el Ministerio del Interior sobre la necesidad de celebrar reuniones semanales UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاتفاق بين البعثة ووزارة الداخلية بشأن الحاجة إلى عقد اجتماعات أسبوعية
    Para evitar superposiciones y garantizar la coherencia entre la UNMISS y el equipo en el país, se están creando grupos de trabajo conjuntos sobre temas clave como la protección de los civiles y el plan de apoyo a la consolidación de la paz. UN بغية تفادي التداخل في الأنشطة، وكفالة الاتساق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، أنشئت مجموعات عمل مشتركة حول القضايا الموضوعية الرئيسية مثل حماية المدنيين وخطة الدعم لبناء السلام.
    En Gardez, la cooperación entre la UNAMA y el equipo ha contribuido en gran medida a la conclusión exitosa del proyecto experimental de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي غارديز أيضا، ساهم التعاون بين البعثة والأفرقة مساهمة كبيرة في إتمام المشروع التجريبي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بنجاح.
    Establecimiento de un Grupo de Trabajo mixto de la UNMIK y el Ministerio de Servicios Públicos para acordar la transferencia de competencias en materia de registro civil UN أنشئ فريق عامل مشترك بين البعثة ووزارة الخدمات العامة للاتفاق على نقل السلطة في مجال التسجيل المدني
    Se estableció una nueva oficina integrada en Basora de conformidad con un arreglo de participación en la financiación de los gastos entre la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأنشئ مكتب متكامل جديد في البصرة في إطار اتفاق لتقاسم التكاليف بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    La planificación conjunta entre la MONUSCO y las FARDC en apoyo de la protección de la población civil ha arrojado resultados positivos. UN وحقق التخطيط المشترك بين البعثة والقوات المسلحة الهادف إلى دعم حماية المدنيين نتائج إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد