ويكيبيديا

    "بين السلطتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los poderes
        
    • entre el poder
        
    • entre las ramas
        
    • entre las autoridades
        
    • entre ambos poderes
        
    • del poder
        
    • los dos poderes
        
    Observando con satisfacción que se han superado los obstáculos que dieron lugar a la reciente crisis institucional entre los poderes legislativo y ejecutivo de Guatemala, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا،
    Observando con satisfacción que se han superado los obstáculos que dieron lugar a la reciente crisis institucional entre los poderes legislativo y ejecutivo de Guatemala, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا،
    Debe haber una separación muy clara entre los poderes ejecutivo y judicial del Estado a fin de que las leyes se apliquen con más eficacia. UN كما يجب أن يكون هناك فصل واضح جدا بين السلطتين التنفيذية والقضائية للحكومة من أجل تنفيذ قوانين أكثر فعالية.
    Había importantes diferencias de opinión entre el poder ejecutivo y el poder judicial sobre la interpretación de la libertad de prensa. UN وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة.
    Sin embargo, sigue habiendo diferencias entre el poder ejecutivo y el legislativo en la interpretación de las funciones del Tribunal Especial, lo que ha venido a sumarse a las tensiones crecientes entre ambos poderes. UN ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما.
    Requiere también una separación eficaz de poderes entre las ramas legislativa y ejecutiva del Gobierno y el poder judicial, que debe ser independiente en su funcionamiento. UN كما أن هذا الحكم يتطلب وجود فصل فعال بين السلطتين التشريعية والتنفيذية، وكذلك السلطة القضائية التي يجب أن تكون مستقلة في أدائها لوظائفها.
    Posteriormente, había reorganizado la relación entre las autoridades ejecutiva y legislativa, dando al Consejo de Representantes plenas facultades para supervisar al Consejo (Consultivo) de la Shura, reduciendo así las competencias de este último y estableciendo un mejor equilibro entre ambos órganos. UN وأعادت منذئذ ترتيب العلاقة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأولت مجلس النواب سلطات إشرافية كاملة على مجلس الشورى، للحد من دوره وإقامة توازن أفضل بين المجلسين.
    Muchas de esas medidas se han adoptado mediante la colaboración entre los poderes ejecutivo y legislativo. UN ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل.
    Esta injerencia en la administración de justicia demuestra la falta de separación entre los poderes judicial y ejecutivo. UN ويدل هذا التدخل في إقامة العدل على غياب الفصل بين السلطتين القضائية والتنفيذية.
    Esta injerencia en la administración de justicia demuestra la falta de separación entre los poderes judicial y ejecutivo. UN ويدل هذا التدخل في إقامة العدل على غياب الفصل بين السلطتين القضائية والتنفيذية.
    El propio gobierno autónomo se encarga de dictar la reglamentación detallada de las relaciones entre los poderes legislativo y ejecutivo. UN وتتولى حكومة الإدارة الذاتية نفسها وضع تفاصيل تنظيم العلاقات بين السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    Como todos sabemos, la cooperación entre los poderes ejecutivo y legislativo nunca es fácil, pero es propio de los grandes estadistas anteponer los intereses nacionales a los intereses partidistas o particulares. UN وكما نعلم جميعاً، فإن التعاون بين السلطتين التنفيذية والتشريعية ليس سهلاً أبدا، كما نعلم جميعا.
    El producto no se obtuvo debido a las tensas relaciones entre los poderes ejecutivo y legislativo del Gobierno UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى توتر العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة
    Durante la reunión con los miembros del Parlamento quedó patente la tirantez de las relaciones entre los poderes ejecutivo y legislativo. UN 13 - وفي أثناء الاجتماع الذي عقد مع أعضاء البرلمان، تبدَّى الطابع المشحون للعلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    La Constitución determina las relaciones entre el poder ejecutivo y el poder legislativo, en particular: las comunicaciones del Presidente de la República, las intervenciones de los miembros del Gobierno y las preguntas escritas u orales por las cuales los ministros dan información a los diputados. UN ونظم الدستور العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، لا سيما على مستوى اتصالات رئيس الجمهورية ومداخلات أعضاء الحكومة والمسائل الخطية أو الشفوية التي يستخدمها الوزراء لنقل معلومات إلى النواب.
    En cumplimiento de las medidas cautelares recomendadas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, se habían organizado reuniones entre el poder ejecutivo y los órganos judiciales, en las que se pidió que la investigación de todos esos casos se realizara con prontitud. UN ووفقاً للتدابير الوقائية التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، نُظِّمت اجتماعات بين السلطتين التنفيذية والقضائية طُلب خلالها إجراء التحقيق على وجه السرعة.
    También es de importancia decisiva que se mejoren las relaciones entre el poder ejecutivo y el legislativo, la policía, los fiscales y los tribunales, así como entre la sociedad civil y las instituciones de seguridad. UN ومن الأهمية بمكان كذلك تعزيز العلاقة فيما بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، والشرطة، والمدعي العام، والمحاكم، والمجتمع المدني، والمؤسسات الأمنية.
    También expresa su preocupación por la falta de un poder judicial independiente en el Estado parte y por las condiciones de nombramiento y destitución de los jueces, que no garantizan la debida separación entre el poder ejecutivo y el judicial. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية في الدولة الطرف وإزاء شروط تعيين وتسريح القضاة، مما لا يكفل الفصل الصحيح بين السلطتين التنفيذية والقضائية.
    Durante mucho tiempo han existido tensiones entre las ramas ejecutiva y legislativa de Haití, pero ambas están intentando elaborar el programa legislativo sobre una base de consenso. UN وكانت هناك توترات طويلة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في هايتي، ولكن كلتا السلطتين تعملان في اتجاه وضع جدول الأعمال التشريعي على أساس توافق الآراء.
    La compleja estructura administrativa, las restricciones a la doble nacionalidad y el equilibrio de poderes entre las ramas ejecutiva y legislativa del Estado también se señalaron como ámbitos que debían reformarse. UN فالهيكل الإداري المعقد في هايتي والقيود المفروضة فيما يتعلق بازدواج الجنسية وتوازن القوى بين السلطتين التنفيذية والتشريعية هي أيضا من المجالات الرئيسية التي أشير إليها باعتبارها مجالات تتطلب الإصلاح.
    En caso de que fuera necesario utilizar las pruebas para cualquier otro procedimiento, que no se hubiese descrito en la solicitud original, el método normal era la comunicación entre las autoridades centrales, previamente a la utilización del material para ese procedimiento. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى استخدام الأدلة في أيِّ إجراءات أخرى ليست مذكورة في الطلب الأصلي فإنَّ الإجراء الطبيعي يتطلب تخاطُبا بين السلطتين المركزيتين المعنيتين قبل استخدام الأدلة في تلك الإجراءات.
    Es necesaria la separación clara y neta entre ambos poderes, a fin de que los magistrados puedan ser garantes del respeto de los derechos humanos ante cualquier abuso de poder. UN ومن الضروري وجود فصل واضح وجلي بين السلطتين لتمكين القضاة من ضمان احترام حقوق الانسان في مواجهة أي سوء استخدام للسلطة.
    La superposición del poder ejecutivo y del poder legislativo, tal como existe en la actualidad en favor del primero, debería limitarse. UN فينبغي تقليص التداخل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية القائم حالياً لصالح السلطة التنفيذية.
    Se expresó la opinión de que, en el marco de la nueva situación de las relaciones entre el Parlamento y el Gobierno debido a la presencia de un nuevo equipo en el poder, había llegado el momento de promover una comunicación activa entre los dos poderes y de facilitar relaciones laborales productivas. UN ورئي أنه قد حان الوقت، في ضوء الوضع الجديد للعلاقات بين البرلمان والحكومة مع تولي فريق جديد مقاليد السلطة، لتعزيز التواصل النشط بين السلطتين وتيسير علاقات عمل مثمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد