Se dieron algunos ejemplos de las consecuencias positivas que los vínculos entre las ETN y las PYMES podían tener en el crecimiento y desarrollo nacionales. | UN | وقُدم عدد من الأمثلة على التأثير الإيجابي الممكن للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة في تحقيق النمو والتنمية الوطنيين. |
Se alentó a los gobiernos a que trataran de establecer vínculos entre las ETN y las universidades como medio de abordar las deficiencias de capacidad. | UN | وتم تشجيع الحكومات على السعي إلى ايجاد روابط بين الشركات عبر الوطنية والجامعات كسبيل لمعالجة أوجه النقص في المهارات. |
II. FACTORES DETERMINANTES BÁSICOS DE LOS VÍNCULOS entre las ETN Y LAS PYME 24 - 38 12 | UN | الفصل الثاني: المحددات الأساسية للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة |
La intención era exponer el grado de comunicación existente entre las empresas transnacionales y el público. | UN | والغرض هو عرض درجة الاتصال بين الشركات عبر الوطنية والجمهور. |
También se destacan los ámbitos potencialmente problemáticos de la relación entre las empresas transnacionales y la economía de los países en que se encuentran. | UN | وهو يبرز أيضا المجالات المحتملة للمشاكل في العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وبين اقتصادات البلدان المضيفة. |
Las vinculaciones entre ETN y PYMES sería importante para una rápida rehabilitación. | UN | وتتسم الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالأهمية في تحقيق إعادة التأهيل بشكل سريع. |
Relaciones entre las ETN y las PYME para el mejoramiento tecnológico y de la gestión | UN | الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأغراض |
Hacía falta crear vínculos entre las ETN y las PYMES en África, a pesar de que había muchísimas oportunidades para ello. | UN | ورغم وفرة الفرص في أفريقيا فالروابط فيها بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم روابط ضعيفة. |
PROMOCIÓN DE LOS VÍNCULOS entre las ETN Y LAS PYMES PARA FAVORECER LA CAPACIDAD PRODUCTIVA DE LAS EMPRESAS DE | UN | " تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلـدان |
Las políticas horizontales también pueden alentar el establecimiento de vínculos entre las ETN y las PYMES. | UN | ويمكن أيضاً أن تشجع السياسات العامة الأفقية على بناء روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La relación entre las ETN y la minería artesanal era una cuestión compleja, pues ambas solían competir en el seno del mismo país. | UN | واعتُبرت العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وصناعة التعدين الحرفي مسألة معقدة، فكلاهما كثيراً ما يتنافسان في بلد ما. |
Una de sus iniciativas era el Programa de Proveedores Mundiales, que tenía por objeto crear vínculos entre las ETN y las PYMES. | UN | وتشتمل إحدى مبادرات هذا المركز على برنامج التوريد العالمي الذي يهدف إلى إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Destacó que, a su vez, los gobiernos deberían determinar los sectores a los que ayudar para el fomento de vínculos entre las ETN y las PYMES y el desarrollo de empresas. | UN | وشدد على أنه يتعين على الحكومة أيضاً، للسب نفسه، أن تحدد القطاعات التي ينبغي دعمها فيما يتعلق بتوطيد الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنمية المشاريع. |
Recomendó que las PYMES utilizaran los servicios de las OIC para introducirse en cadenas mundiales de oferta y establecer vínculos entre las ETN y las PYMES. | UN | وأوصى بأن تستخدم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم خدمات هذه المكاتب للنفاذ إلى سلاسل التوريد العالمية وإقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Esto suponía que podían establecerse vínculos entre las ETN y las PYMES en regiones menos desarrolladas desde el punto de vista tecnológico. | UN | وهذا يعني أنه يمكن إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مناطق أقل تقدماً من الناحية التكنولوجية. |
Material de capacitación sobre vínculos entre las empresas transnacionales y las pequeñas y medianas empresas | UN | مواد تدريبية عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
11. Los debates se centraron además en el cambio de las relaciones entre las empresas transnacionales y los países anfitriones. | UN | ١١ - وتركزت المناقشات أيضا على العلاقات المتغيرة بين الشركات عبر الوطنية والبلدان المضيفة. |
El comercio es el oxígeno de nuestras economías, pero el comercio transfronterizo entre las empresas transnacionales constituye un tercio del comercio mundial y casi el 15% del producto nacional bruto mundial. | UN | فالتجارة هي أكسجين اقتصاداتنــا، بيــد أن التجــارة عبر الحدود بين الشركات عبر الوطنية تشكل ثلث التجارة العالمية، وحوالــي ١٥ في المائة من الناتج الاجمالي العالمي. |
El comercio es el oxígeno de las economías, pero el comercio transfronterizo entre las empresas transnacionales representa la tercera parte del comercio mundial y casi el 15% del producto nacional bruto de todo el mundo (PNB). | UN | والتجارة هي أكسجين الاقتصادات. ولكن التجارة عبر الحدود بين الشركات عبر الوطنية أصبحت تشكل ثلث التجارة العالمية ونحو ١٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي على المستوى العالمي. |
Sin embargo, la medida en que esos efectos se transmitirán a la economía nacional dependerá de cuán fuertes sean los vínculos entre las empresas transnacionales y los productores del país y de la existencia de capacidad nacional que permita el desarrollo de esos vínculos. | UN | بيد أن مدى انسياب هذه الفوائد إلى الاقتصاد المحلي يعتمد على مدى قوة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمنتجين المحليين وعلى القدرات المحلية التي تسمح لهذه الروابط بالنمو. |
- el fomento de la asociación entre ETN y PYME locales mediante mayores contactos entre ellas, organizando ferias, exposiciones y otras manifestaciones comerciales, facilitando la participación en estas manifestaciones, o difundiendo información sobre las ventajas de la creación de vínculos, así como sobre los mecanismos y los programas gubernamentales de apoyo existentes; y | UN | :: تعزيز الشراكة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية عن طريق تحسين الاتصال بينها بتنظيم معارض وعروض وغير ذلك من التظاهرات التجارية، وتيسير المشاركة في هذه التظاهرات أو نشر المعلومات عن مزايا إقامة الروابط وكذلك عن آليات الدعم الموجودة والبرامج الحكومية؛ |
Además señaló que no sería acertado intentar distinguir entre empresas transnacionales y empresas nacionales. | UN | وقال إنه يلاحظ أيضا أنه ليس من الحكمة البحث في كيفية التمييز بين الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية. |
Las asociaciones entre las ETN y las PYMES podían adoptar la forma de acuerdos de orientación, es decir, de transmisión de capacidades e innovaciones por parte de las ETN. | UN | ويمكن أن تتخذ الشراكات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم شكل ترتيبات توجيهية تسمح للشركات عبر الوطنية بنقل عدد من المهارات والابتكارات. |
Todos esos proyectos contribuyen a crear un marco favorable para los vínculos comerciales sostenibles, mejoran la competitividad de las PYMES mediante la facilitación de sus vínculos con las ETN y dan a conocer las mejores prácticas en esta esfera. | UN | وهذه المشاريع كلها تساعد على إيجاد بيئة تمكينية لإقامة روابط مستدامة بين الأعمال التجارية، وعلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتيسير الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتعميم الممارسة الفضلى في هذا المجال. |