ويكيبيديا

    "بين المرأة والرجل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre hombres y mujeres en
        
    • entre la mujer y el hombre en
        
    • entre las mujeres y los hombres en
        
    • entre el hombre y la mujer en
        
    • de mujeres y hombres en
        
    • de hombres y mujeres en
        
    • de la mujer y el hombre en
        
    • entre mujeres y hombres en el
        
    • de las mujeres y los hombres en
        
    • entre los hombres y las mujeres en
        
    • entre mujeres y hombres en la
        
    • entre los géneros en
        
    • del hombre y la mujer en
        
    • de la mujer en
        
    • de las mujeres en
        
    Una de las consecuencias fue el nombramiento de plenipotenciarios provinciales para la igualdad entre hombres y mujeres en cada una de las 16 voivodías. UN وكان من ضمن النتائج التي تحققت تعيين مفوضين على صعيد المقاطعات معنيين بمسألة المساواة بين المرأة والرجل في 16 مقاطعة.
    - Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN ● عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    No obstante, los análisis no reflejan adecuadamente las diferencias y desigualdades entre las mujeres y los hombres en esos contextos. UN ومع ذلك، لا تدخل التحليلات في اعتبارها بالشكل الواجب الفروق والتفاوتات بين المرأة والرجل في هذا السياق.
    - Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN ● عدم المساوة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    Afianza la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en las empresas. UN ومن شأنه تحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الشركات.
    La Ley está encaminada a lograr la igualdad de facto de hombres y mujeres en cuanto a su condición y oportunidades de empleo. UN ويسعى القانون إلى تحقيق المساواة الفعلية في الوضع والفرص بين المرأة والرجل في مجال العمالة.
    Para la formulación de políticas nacionales es esencial la colaboración entre hombres y mujeres en el desarrollo. UN كما أن المشاركة بين المرأة والرجل في مجال التنمية أساسية في وضع السياسات الوطنية.
    Sin embargo, queda mucho camino por recorrer antes de alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres en los altos puestos de gobierno. UN ولكن هناك شوطا كبيرا لا يزال يتعين قطعه لكي نحقق المساواة بين المرأة والرجل في المناصب الحكومية العليا.
    El tema principal de la Conferencia fue la posibilidad de la igualdad entre hombres y mujeres en el marco del Islám. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام.
    - Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN ● عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    En 1991 se aprobaron nuevas leyes sobre medidas positivas para llevar a efecto la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre en el trabajo y en cuestiones de empleo. UN وفي عام ١٩٩١، اعتُمد تشريع جديد بشأن اﻹجراءات اﻹيجابية لتنفيذ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل وفي قضايا التوظيف.
    Los cambios demográficos exigen soluciones nuevas y compartidas entre las mujeres y los hombres en sus vidas privadas y en sus carreras profesionales. UN وتتطلب التطورات الديموغرافية العمل على إيجاد حلول جديدة ومشتركة بين المرأة والرجل في حياتهما الخاصة والوظيفية.
    :: Promover la paridad y la igualdad entre las mujeres y los hombres en los planos jurídico, político, educativo y cultural; UN :: تعزيز العدل والمساواة بين المرأة والرجل في المسائل القانونية والسياسية والتعليمية والثقافية؛
    El Gobierno también había adoptado medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer en el sector público. UN كما اعتمدت الحكومة تدابير استثنائية مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في القطاع العام.
    Sigue existiendo una gran disparidad tradicional y jurídica entre el hombre y la mujer en lo referente a condición social, salud y educación. UN فما زالت هناك أوجه تفاوت كبيرة بين المرأة والرجل في المركز القانوني والتقليدي، وفي مجال الصحة والتعليم.
    12. Artículo 13 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en UN المادة ٣١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجالات الاقتصادية، والاجتماعية،
    13. Artículo 14 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en las zonas rurales 89 UN المادة ٤١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الريف
    Observando que los partidos políticos son fundamentales para lograr una participación equilibrada de hombres y mujeres en la vida política, UN وإذ تشير إلى أن الأحزاب السياسية هي عناصر لا غنى عنها لتحقيق المشاركة المتوازنة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية،
    Hay todo un conjunto de medidas destinadas a promover la igualdad de la mujer y el hombre en la esfera de la educación, que han sido adoptadas por distintas entidades. UN اعتمدت كيانات مختلفة مجموعة كبيرة من التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في ميدان التعليم.
    La acción afirmativa es un mecanismo útil para promover la igualdad de condición entre mujeres y hombres en el sistema de enseñanza y en el mercado laboral. UN إن العمل الإيجابي وسيلة مفيدة لتشجيع المساواة في الأوضاع بين المرأة والرجل في نظام التعليم وفي سوق العمل.
    La Ley de Familia también establece la igualdad de las mujeres y los hombres en lo tocante a la elección relativa a la reproducción y al derecho a los medios para hacer efectiva dicha elección. UN ويتيح قانون الأسرة أيضا المساواة بين المرأة والرجل في اختيار الإنجاب والحق في وسائل تحقيق هذا الاختيار.
    En la mayoría de los países, todavía no se ha alcanzado la igualdad de facto entre los hombres y las mujeres en la participación en la vida política. UN وما زالت المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في المشاركة السياسية هدفا يجب تحقيقه في معظم البلدان.
    Paralelamente, esta medida constituirá un paso importante en materia de instauración de una igualdad de hecho entre mujeres y hombres en la vida profesional. UN وعلى نفس المنوال، فان هذا التدبير يشكل خطوة مهمة في مجال إرساء المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة المهنية.
    Las medidas que se proponen asegurar la igualdad entre los géneros en todo el país figuran en relación con el artículo pertinente. UN فالتدابير التي ترمي إلى تأمين المساواة بين الجنسين بين المرأة والرجل في البلد بأسره واردة في المادة المتعلقة بذلك.
    Uno de los propósitos del proyecto es garantizar la igualdad del hombre y la mujer en la colectividad laboral. UN وكأحد العناصر، يتضمن المشروع كفالة المساواة بين المرأة والرجل في الجماعة العاملة.
    La situación actual de la mujer ucraniana es reflejo del período de transición que atraviesa el país. La Constitución de 1996 proclama la igualdad de los derechos humanos y los derechos de la mujer en todas las esferas de la vida pública, política y cultural. UN والحالة الراهنة للمرأة اﻷوكرانية تعبير عن الفترة الانتقالية التي يمر بها البلد، فإن دستور عام ١٩٩٦ يعلن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية والثقافية.
    la promoción del ejercicio equitativo de derechos y deberes de mujeres y hombres, así como el fortalecimiento del acceso y la posición de las mujeres en las esferas de adopción de decisiones; UN :: تشجيع التكافؤ بين المرأة والرجل في ممارسة الحقوق والواجبات، وتشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد