Igualmente, es mucho lo que admite mejora en las actividades de la Organización, incluida la vinculación entre el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y el desarrollo. | UN | وهناك أيضا مجال فسيح لتحسين عمليات المنظمة، بما في ذلك تعزيز الروابط بين حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية والتنمية. |
Las Naciones Unidas tienen enormes posibilidades de forjar vínculos entre el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y el desarrollo. | UN | إن أمام اﻷمم المتحدة إمكانات واسعة ﻹقامة صلات بين حفظ السلـــم، والمساعـــدة اﻹنسانية والتنمية. |
Al parecer, no se ha encontrado un equilibrio justo entre el mantenimiento de la paz y otros mecanismos de gestión de las crisis. | UN | ولا يبدو أنه قد تم العثور على توازن عادل بين حفظ السلم واﻵليات اﻷخرى لمعالجة اﻷزمات. |
A medida que han evolucionado las operaciones de mantenimiento de la paz, se ha hecho menos clara la distinción entre el mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | وأضاف أن عملية حفظ السلام قد تطورت وأن التمييز بين حفظ السلام وبناء السلام قد تلاشى. |
Además, el programa estratégico tiene por objeto crear un equilibrio entre la conservación de la diversidad biológica y el desarrollo sostenible en la región. | UN | وعلاوة على ذلك يعتزم البرنامج الاستراتيجي إقامة توازن بين حفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة في المنطقة. |
En particular, es esencial que se reconozca la distinción entre mantenimiento de la paz e imposición de la paz. | UN | ومن الضروري بصفة خاصة إدراك الفرق بين حفظ السلام وإنفاذ السلام. |
Por consiguiente, el vínculo entre el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y el desarrollo sostenible constituye un principio que vemos con agrado y apoyamos. | UN | لذلك فإن الربط بين حفظ السلام والعون الانساني والتنموي طويل المدى يشكل مبدأ يجد منا الترحيب والدعم. |
Cada vez más parece necesario hacer una distinción entre el mantenimiento de la paz y el uso de la fuerza. | UN | ويبدو على نحو متزايد أن من الضروري أن نميز بين حفظ السلام وبين استخدام القوة. |
Al hacerlo, recuperamos la relación, dejada de lado, entre el mantenimiento de la paz y la igualdad de derechos de hombres y mujeres consagrada en la Carta. | UN | وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية. |
Al hacerlo, recuperamos la relación, dejada de lado, entre el mantenimiento de la paz y la igualdad de derechos de hombres y mujeres consagrada en la Carta. | UN | وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية. |
Asimismo, la disponibilidad de fondos es importante para poder superar la brecha entre el mantenimiento de la paz y la reconstrucción nacional. | UN | إن توفر الأموال ضروري أيضا لسد الثغرة الحاصلة بين حفظ السلام وإعادة البناء الوطني. |
El Consejo Económico y Social debe ser más eficaz a la hora de colmar la brecha que existe entre el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo. | UN | ويجب أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية في سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية. |
Además, es importante llenar el vacío existente entre el mantenimiento de la paz y su consolidación. | UN | وأضاف أن من المهم سد الثغرة الموجودة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Sabemos por experiencia que no hay ninguna brecha entre el mantenimiento de la paz, la reconstrucción y el desarrollo. | UN | ونعلم من التجربة أنه لا توجد فجوة بين حفظ السلام والتعمير والتنمية. |
El desafío que encara la Comisión es colmar el vacío existente entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | إن التحدي الذي تواجهه اللجنة هو تجسير الهوة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Esa prioridad revela los vínculos que existen entre el mantenimiento y la consolidación de la paz. | UN | وهذا التركيز يكشف النقاب عن الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Debe existir un punto de contacto entre el mantenimiento y la consolidación de la paz que siente las bases para la paz y el desarrollo sostenibles. | UN | ويجب أن يكون هناك ترابط بين حفظ السلام وبناء السلام يرسي الأسس للسلام والتنمية المستدامين. |
Es necesario comprender mejor el vínculo entre la conservación de los ecosistemas y las necesidades de agua. | UN | ويتعين الاعتراف على نحو أفضل بالصلة بين حفظ النظم الإيكولوجية والمياه. |
Se ha recibido un borrador preliminar de documento sobre la mujer y los parques nacionales, y está a punto de concluirse un estudio teórico sobre los vínculos entre la conservación de la diversidad biológica y el bienestar humano. | UN | وجرى تلقي مشروع أولي لورقة تتعلق بالمرأة والحدائق العامة الوطنية، ويتولى المؤلفون وضع ورقة نظرية عن الصلات بين حفظ التنوع البيولوجي والرفاهية البشرية في صيغتها النهائية. |
Uno de ellos es el peligro de que desaparezca la línea entre mantenimiento de la paz e imposición de la paz y entre imposición de la paz y guerra. | UN | ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب. |
Hay un vínculo creciente entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las de socorro humanitario. | UN | ثمة رابطة متزايدة بين حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية. |
La clave para lograr esta armonización consiste en no contraponer la conservación a la utilización y favorecer, en cambio, el concepto de la conservación y utilización sostenibles de los bosques y los recursos forestales a fin de alcanzar el equilibrio entre la conservación y la utilización de los recursos. | UN | والسبيل إلى تحقيق هذه المواءمة يكمن في تفادي تعارض الحفظ مع الاستغلال، من أجل تبني مفهوم استدامة حفظ واستغلال الغابات والموارد الحرجية، الذي يرمي إلى تحقيق التوازن بين حفظ الموارد واستخدامها. |
Deberíamos hacer pleno uso del vínculo intrínsico entre el mantenimiento y la consolidación de la paz y prestar la debida atención a los aspectos de la consolidación de la paz en la etapa inicial de los esfuerzos de mantenimiento de la paz, con el fin de crear las condiciones favorables para una transición fluida y armónica del mantenimiento a la consolidación de la paz. | UN | وينبغي لنا الاستفادة الكاملة من الصلة الوثيقة بين حفظ السلام وبناء السلام وإيلاء الاهتمام الواجب لجوانب بناء السلام في مرحلة مبكرة من جهود حفظ السلام، وذلك لتهيئة الظروف المواتية للانتقال بسلاسة وبلا مشاكل من حفظ السلام إلى بناء السلام. |
En el caso de misiones integradas y complejas puede resultar difícil mantener totalmente separadas las actividades de mantenimiento de la paz de las actividades humanitarias. | UN | فقد يكون من الصعب، في العمليات المركبة المتكاملة، الفصل على نحو تام بين حفظ السلام والأنشطة الإنسانية. |
Es preciso mejorar la integración de las actividades de mantenimiento y de consolidación de la paz de modo que la labor de mantenimiento de la paz vaya acompañada de iniciativas de recuperación económica y creación de capacidad, sobre la base de una implicación nacional. | UN | ونوه بضرورة تعزيز التكامل بين حفظ السلام وبناء السلام بحيث يواكب التعافي الاقتصادي وبناء القدرات على أساس الملكية الوطنية جهود حفظ السلام. |