La coordinación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección también se ha hecho más estrecha. | UN | وبالقدر نفسه، تكثف التنسيق بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
Se indicó que el Comité de Auditoría proporcionaría un canal de comunicación mejor y más apropiado entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja Común de Pensiones. | UN | وأشير إلى أن لجنة مراجعة الحسابات ستقيم قناة اتصال مناسبة ومعززة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس صندوق المعاشات. |
Para concluir, su delegación desea poner de relieve la importancia de la coordinación y la cooperación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los mecanismos de supervisión externa y espera con interés recibir más información sobre esa cuestión. | UN | ٢١ - واختتم كلمته قائلا بأن وفده يود أن يؤكد على أهمية التنسيق والتعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية وبين آليات المراقبة الخارجية ويتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات فيما يختص بهذا الموضوع. |
La colaboración entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los demás órganos de supervisión, particularmente la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, hará que las Naciones Unidas sean más eficaces en todos los sectores. | UN | وقال إن التعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية وهيئات المراقبة اﻷخرى، لا سيما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، سيمكن اﻷمم المتحدة من تحسين فعاليتها في جميع القطاعات. |
Una práctica óptima en materia de coordinación entre los servicios de supervisión es la reunión tripartita oficial que celebran al menos una vez al año la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la DCI. | UN | ومن الممارسات الفضلى في مجال التنسيق بين الدوائر المعنية بالرقابة، الاجتماع الثلاثي الرسمي الذي يُعقد على الأقل مرة في السنة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة. |
El Consejo examinó además dos recomendaciones de la Junta de Auditores, la primera relativa a las misiones de inspección conjunta de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y de la Comisión de Indemnización. | UN | ونظر المجلس أيضا في توصيتين لمجلس مراجعي الحسابات، تتعلق التوصية الأولى بإيفاد بعثات تفتيش مشتركة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة التعويضات. |
A ese respecto, la Comisión observó una falta de coordinación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el resto de la Secretaría y las misiones en la planificación y preparación de propuestas para los auditores residentes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة افتقارا إلى التنسيق، بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسائر أجهزة الأمانة العامة، والبعثات، في وضع الخطط وإعداد المقترحات في ما يتعلق بمراجعي الحسابات المقيمين. |
La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto ha acogido con beneplácito el nuevo espíritu de cooperación y los arreglos de trabajo entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja de Pensiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس المعاشات التقاعدية رحب بروح التعاون وترتيبات العمل الجديدة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية و صندوق المعاشات التقاعدية. |
El Grupo acoge con beneplácito la colaboración en esa esfera entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la División de Planificación de Programas y Presupuesto, así como también la capacitación que se ha impartido a los directores y al personal para aplicar el marco basado en los resultados. | UN | وأضافت أن المجموعة ترحب بالتعاون في هذا المجال بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية وبالتدريب المتوافر للمديرين والموظفين في مجال تطبيق الإطار القائم على النتائج. |
Los debates sobre la cuestión deberían finalizarse rápidamente y la Secretaría debería explicar a la Comisión cuál es el nivel de recursos necesario y cómo se distribuirán las competencias entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأضاف أنه ينبغي إنهاء المناقشات المتعلقة بهذه المسألة بسرعة وأنه ينبغي أن تبين الأمانة العامة للجنة الموارد اللازمة وكيفية توزيع المسؤوليات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Este problema tiene diversos aspectos, de los cuales el más importante es la falta de criterios precisos que rijan la relación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia de Conducta y Disciplina de las misiones. | UN | ولهذه المشكلة العديد من الجوانب، يتمثل أهمها في غياب أطر واضحة تنظم العلاقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والوحدات المعنية بسلوك الموظفين والتأديب الموجودة في البعثات. |
El Grupo de Reforma recomienda que se establezca de forma prioritaria un marco de cooperación claro entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el sistema interno de justicia de las Naciones Unidas y que se delimiten sus respectivas funciones. | UN | ويوصي فريق إعادة التصميم بأن تكون هناك أولوية لوضع إطار واضح للتعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظام العدل الداخلي للأمم المتحدة، وتحديد دور كل منهما. |
El presente informe es producto de la colaboración entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los directores de los programas sustantivos. | UN | 7 - ويأتي هذا التقرير نتاجا للتعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومديري البرامج الفنية. |
A este respecto, el Secretario General observa que esta cuestión ha sido objeto de consultas recientes entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Servicio de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos, siguiendo anteriores recomendaciones en este sentido de la Junta de Auditores y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويلاحظ الأمين العام أن هذه المسألة خضعت مؤخرا لمشاورات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ودائرة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، عقب التوصيات التي كان قدمها في هذا الشأن مجلس مراجعي الحسابات والمكتب. |
1. Acoge con beneplácito la permanente coordinación de esfuerzos entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección para mejorar y racionalizar las actividades de contratación externa de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ١ - ترحب بتنسيق الجهود المتواصل بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة لتحسين وتبسيط أنشطة الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Cabe destacar el aumento de la coordinación entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, lo cual es indispensable para armonizar la supervisión de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٩ - وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بتحسن التنسيق فيما بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، وهذا أمر أساسي لمواءمة المراقبة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة. |
* El presente informe se demoró debido a las amplias consultas celebradas entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | * يعود تأخير تقديم هذا التقرير إلى اتساع نطاق مشاورات أُجريت بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Hubo pleno acuerdo entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los funcionarios superiores de la Caja y la Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja en que la auditoría interna era un instrumento de gestión para evaluar los riesgos, verificar la calidad de los controles internos y ayudar a promover la efectividad y eficacia de todas las actividades operacionales. | UN | وكان هناك اتفاق تام في ما بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة العليا للصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق على أن المراجعة الداخلية للحسابات تمثل أداة إدارية تقيّم المخاطر وتتحقق من كفاية الضوابط الداخلية وتساعد في اتسام جميع الأنشطة التنفيذية بالفعالية والكفاءة. |
El Comité Mixto acogió con gran beneplácito el nuevo espíritu de colaboración que evidentemente existía ahora entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la CCPPNU. | UN | 114 - ويرحب المجلس بقوة بروح التعاون الجديدة التي أصبحت موجودة الآن بوضوح بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعديـة لموظفـي الأمم المتحـدة. |
A la vez, el Comité Mixto también reconoció un acuerdo independiente entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Representante del Secretario General sobre la organización jerárquica de la auditoría interna de las actividades de inversiones. | UN | وفي نفس الوقت اعترف مجلس المعاشات التقاعدية أيضا بوجود اتفاق منفصل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وممثل الأمين العام بشأن التسلسل الإداري للإبلاغ في ما يتعلق بالمراجعة الداخلية لحسابات أنشطة الاستثمار. |
Una práctica óptima en materia de coordinación entre los servicios de supervisión es la reunión tripartita oficial que celebran al menos una vez al año la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la DCI. | UN | ومن الممارسات الفضلى في مجال التنسيق بين الدوائر المعنية بالرقابة، الاجتماع الثلاثي الرسمي الذي يُعقد على الأقل مرة في السنة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة. |
Como se indica en el informe del grupo de tareas, se procurará propiciar la rotación del personal entre la Oficina de Servicios para Proyectos y el PNUD. | UN | وكما ورد في تقرير فرقة العمل، ستبذل الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين مكتب خدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |