La Comisión reitera su opinión de que, habida cuenta de las funciones que desempeña la División, habría que revisar esta situación. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد وجهة نظرها القائلة بوجوب استعراض الحالة على أن تؤخذ المهام التي تؤديها الشعبة في الاعتبار. |
Se ha informado a la Comisión de que algunas de las funciones que desempeña la Dependencia de Análisis de Resultados son, en realidad, funciones de relaciones públicas. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن بعض المهام التي تؤديها وحدة الدروس المستفادة هي، في الواقع، مهام ذات طبيعة علاقات عامة. |
FUNCIONES QUE DEBERA desempeñar EL ORGANO SUBSIDIARIO DE ASESORAMIENTO CIENTIFICO Y TECNOLOGICO BAJO LA ORIENTACION DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES Y APROVECHANDO LA EXPERIENCIA DE | UN | الوظائف التي يتعين أن تؤديها الهيئة الفرعية للمشورة العلميــة والتكنولوجيــة بتوجيــه مـن مؤتمــر اﻷطـراف |
En primer lugar, el principio de la presencia universal permite, sin embargo, una gran variedad en las características de las oficinas y las funciones que éstas desempeñan. | UN | اﻷولى أن عالمية الوجود تسمح، رغم ذلك، بوجود مجموعة واسعة من هياكل المكاتب والمهام التي تؤديها. |
En determinadas circunstancias, el sistema podría llevar a cabo tareas que realiza normalmente el OIEA, lo que daría lugar a un ahorro considerable de gastos. | UN | ويمكن للنظم الحكومية في ظروف معيّنة أن تضطلع بمهام تؤديها الوكالة عادة، مما يمكن أن يؤدي إلى تحقيق وفورات في التكاليف. |
Con esto presente, hacemos un seguimiento de la labor que realizan varias conferencias regionales de ministros. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نتابع اﻷعمال التي تؤديها المؤتمرات الوزارية اﻹقليمية العديدة. |
El Consejo toma nota, en particular, de la función cada vez más importante y de las funciones especiales que desempeña la policía civil en esas operaciones. | UN | ويحيط مجلس اﻷمن علما، على وجه الخصوص، بالدور المتعاظم والمهام الخاصة التي تؤديها الشرطة المدنية في هذه العمليات. |
La Oficina de Relaciones Raciales cuenta con un equipo de educación importante y desempeña funciones de la misma índole que la Comisión de Derechos Humanos en lo que se refiere a la raza. | UN | ولدى مكتب العلاقات بين الأجناس فريق تثقيفي كبير يؤدي نفس المهام التي تؤديها لجنة حقوق الإنسان بشأن العلاقات العرقية. |
Asimismo, Italia considera que la función que desempeña la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es decisiva. | UN | كما ترى إيطاليا أن الوظيفة التي تؤديها لجنة التنمية المستدامة وظيفة بالغة الأهمية. |
Las familias también son fundamentales en el contexto de la ciudadanía, en especial respecto de la función educativa que desempeña para los jóvenes. | UN | والأسر أساسية أيضا في سياق المواطنة، ولا سيما فيما يتعلق بالوظائف التعليمية التي تؤديها للشباب. |
Para elaborar las políticas fundamentales que la mujer rural necesita debemos tener en cuenta las múltiples funciones que la mujer desempeña. | UN | لا بد لنا لكي نضع السياسات الرئيسية التي تحتاج إليها المرأة الريفية، من أن ننظر في الأدوار العديدة التي تؤديها المرأة. |
Funciones que deberá desempeñar el órgano subsidiario | UN | الوظائف التي يتعين أن تؤديها الهيئة الفرعية |
Y lo que es más importante, no hay doctrina que establezca una diferencia entre las funciones que debería desempeñar habitualmente la policía civil y las que debería desempeñar el personal militar. | UN | واﻷهم من ذلك هو أنه ليس هناك أي منهاج للتفريق بين الوظائف التي ينبغي عادة أن تؤديها الشرطة المدنية وتلك التي يجب أن يؤديها اﻷفراد العسكريون. |
Los presidentes afirman que las funciones que desempeñan dichos órganos deben considerarse una función básica de las Naciones Unidas, que debe recibir recursos suficientes del presupuesto ordinario de la Organización. | UN | وأكد الرؤساء أن المهام التي تؤديها الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تعتبر من المهام اﻷساسية لﻷمم المتحدة وأن تمول تمويلا كافيا من الميزانية العادية للمنظمة. |
Se necesitan más imágenes que muestren la diversidad de las funciones que desempeñan las mujeres mayores. | UN | والأمر يحتاج إلى مزيد من الصور التي تبين تعدد الأدوار التي تؤديها المسنات. |
Además, como el satélite no procesa los datos, todo el procesamiento lo realiza la LEOLUT. | UN | وعلاوة على ذلك فان كل المعالجة تؤديها محطة ليولوت، ﻷن الساتل لا يعالج البيانات؛ |
También sería conveniente examinar cuestiones relacionadas con la coordinación de la labor que realizan los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون من المفيد كذلك بحث القضايا المتعلقة بتنسيق الأعمال التي تؤديها الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
La sociedad civil, las instituciones universitarias y los medios de comunicación cumplen una importante función de vigilancia y educación en materia de derechos humanos. | UN | وللمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام أدوار أساسية تؤديها في مجالي الرصد والتثقيف بحقوق الإنسان. |
Esta es una labor que sólo pueden realizar los propios procedimientos especiales. | UN | وهذه مهمة لا يمكن إلا للإجراءات الخاصة بنفسها أن تؤديها. |
Lista de funciones que debe cumplir el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros en 1996 Jefe | UN | قائمة المهام المطلوب أن تؤديها دائرة الادارة المالية والدعم في عام ١٩٩٦ |
Las funciones de los especialistas civiles, además de las que cumple la policía, son necesarias para generar y mantener la paz y la estabilidad. | UN | فالمهام المدنية، بالإضافة إلى تلك التي تؤديها الشرطة، ضرورية أيضا لإحلال السلام والاستقرار وحفظهما. |
Al generalizar la función desempeñada por los bosques plantados era forzoso reconocer la importancia del contexto y, por esa razón, actuar con prudencia. | UN | ويجب أن تقر التعميمات الخاصة بالأدوار التي تؤديها الغابات بأهمية هذا الإطار وأن يُعامل لهذا السبب بحذر. |
Los observadores militares se han hecho cargo de las funciones de comunicaciones que desempeñaba el contingente. | UN | وتولى المراقبون العسكريون الاضطلاع بمهام الاتصال التي كانت تؤديها الوحدة. |
Se crean en función de las atribuciones del servicio y se mantienen al margen de la administración general. | UN | ولقد تشكلت هذه الإدارات حسب نوع الخدمة التي تؤديها لكنها بقيت خارج نطاق الإدارة العامة. |
De acuerdo con el plan, en Haití las funciones policiales básicas pueden ser desempeñadas por una fuerza de 12.000 agentes bien cualificados y equipados. | UN | وتشير الخطة إلى أن المهام الأساسية للشرطة يمكن أن تؤديها قوة شرطة مكونة من 000 12 فرد جَيِّدي التدريب والتجهيز. |
Posteriormente, se creó un nuevo Departamento de Seguridad, en el que se centralizaron funciones que antes desempeñaban distintas oficinas. | UN | وأنشئت إثر ذلك إدارة جديدة هي إدارة شؤون السلامة والأمن، ووحدت في إطارها مهام كانت تؤديها سابقا مكاتب منفصلة. |
Las funciones que en la actualidad desempeña la Dependencia de Presupuesto se fusionarán con las funciones residuales de finanzas que en la actualidad se llevan a cabo en el Iraq. | UN | وستُدمج المهام التي تؤديها حالياً وحدة الميزانية مع المهام المالية المتبقية المضطلع بها حالياً في العراق. |