Sin embargo, el Primer Ministro sugirió el 5 de mayo como fecha posible. | UN | بيد أن رئيس الوزراء اقترح تاريخاً بديلاً هو 5 أيار/مايو. |
En este sentido, si se fija como fecha de comienzo del pago de los intereses para estas pérdidas el 2 de agosto de 1990, se indemnizaría excesivamente a los reclamantes. | UN | وعلى هذا الأساس فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لحدوث الخسارة سيؤدي إلى تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً. |
La corte dio una fecha específica. | Open Subtitles | أعني، المَحكَمَة تُعيِّن تاريخاً مُحَدَداَ |
Según diversas fuentes, incluso la fecha de 2013 podría ser poco realista. | UN | وحَسَب مصادر مختلفة، قد يكون عام 2013 تاريخاً غير واقعي. |
Muchas Partes estuvieron de acuerdo también en que 2009 fuera la fecha límite para llegar a un resultado concreto. | UN | وقال إن الكثيرين قد أعربوا أيضاً عن تأييدهم لجعل عام 2009 تاريخاً مستهدفاً للتوصل إلى نتيجة. |
Hemos vivido una historia extremadamente difícil, al haber tomado parte en todos y cada uno de los grandes enfrentamientos en Europa. | UN | وقد عشنا تاريخاً بالغ الصعوبة إذ إننا كنا طرفا في كل مواجهة رئيسية جرت في أوروبا. |
En este sentido, si se fija como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ello se traduciría en una indemnización excesiva a los reclamantes. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر سيسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً. |
En este sentido, si se fija como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ello se traduciría en una indemnización excesiva a los reclamantes. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا. |
En este sentido, si se fija como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ello se traduciría en una indemnización excesiva a los reclamantes. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا. |
En este sentido, si se fija como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ello se traduciría en una indemnización excesiva a los reclamantes. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً. |
En este sentido, si se fija como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ello se traduciría en una indemnización excesiva a los reclamantes. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر من شأنه أن يؤدي إلى حصول أصحاب المطالبات على تعويضات زائدة. |
En ese sentido, si se fija como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ello se traduciría en una indemnización excesiva a los reclamantes. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا. |
iv) en el documento de proyecto correspondiente a una actividad de proyecto relacionada con el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura se especificará una fecha de terminación del proyecto. | UN | `4` تحدد وثيقة تصميم المشروع لنشاط مشروع له صلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة تاريخاً لإنهاء المشروع. |
Cada vez que el actual Primer Ministro había fijado una fecha para el desarme, la oposición se había negado a acatarla. | UN | وكلما حدد رئيس الوزراء الحالي تاريخاً لنزع السلاح، ترفض المعارضة الامتثال. |
Pese a los requerimientos reiterados del demandante, el demandado nunca comunicó una fecha para la toma de posesión. | UN | ورغم طلبات متكررة من المدّعي، لم يبيّن المدّعى عليه قط تاريخاً لهذه الحيازة. |
Por consiguiente, el Grupo ha decidido establecer una sola fecha de pérdida para cada reclamación, que, en la mayoría de los casos, coincide con la fecha del colapso del proyecto. | UN | وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ إنهيار المشروع. |
Por consiguiente, el Grupo ha decidido establecer una sola fecha de pérdida para cada reclamación, que, en la mayoría de los casos, coincide con la fecha de la suspensión total del proyecto. | UN | وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ انهيار المشروع. |
Recuerda que el cuarto informe periódico de la India debía presentarse en 1995 e indica que la Secretaría determinará la fecha en la que deberá presentarse. | UN | وذكﱠرت بأن موعد تقديم تقرير الهندي الدوري الرابع كان عام ٥٩٩١، وبينت أن اﻷمانة ستحدد تاريخاً لتقديمه. |
Las diversas nacionalidades del país han escrito conjuntamente una historia brillante y gloriosa. | UN | وقد صنعت قوميات البلد المتنوعة معاً تاريخاً مشرقاًً ومجيداً. |
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido. | UN | بل إن الأمر يتعلق بمجتمع يختزن درساً مستفاداً في الذاكرة الجماعية خشية أن يكرر تاريخاً لم يستوعبه. |
16) El Comité pide a Mónaco que presente su tercer informe periódico a más tardar el 28 de octubre de 2013. | UN | 16) وتحدد اللجنة يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013 تاريخاً لتقديم التقرير الدوري الثالث لموناكو. |
No sabía que tenía un pasado con las bandas, ¿no? No. | Open Subtitles | ولذلك أنت لمْ تكن تعلم أنّ لديه تاريخاً مع العصابات, أفعلت؟ |
¿No le dieron clases de historia? | Open Subtitles | مَا أَخذتَ تاريخاً في المدرسة؟ |
Hemos encontrado un historial de sus golpes, detalles de sus asesinatos. Cosas muy escalofriantes. | Open Subtitles | وجدنا تاريخاً لعمليات قرصنته، تفاصيل عن جرائم القتل خاصته، أشياء مخيفة جدّاً. |