En Tanjung Pinang, un auxiliar de finanzas se apropió indebidamente de fondos en efectivo no utilizados. | UN | وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة. |
En Tanjung Pinang, el fraude fue cometido por un auxiliar de finanzas que se apropió indebidamente de dinero no utilizado. | UN | وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة. |
Tanjung alegó que se había asesinado a los seis cuando se trataba de tomar un escondite de guerrilleros y que se había matado a los informantes cuando trataban de escapar. | UN | وادعى تانجونغ أن الستة جميعا قتلوا خلال محاولة للاستيلاء على مخبأ للمغاورين وأن المخبرين قتلوا عندما حاولوا الهرب. |
El General Feisal Tanjung dijo que alrededor de 45 guerrilleros habían planeado atacar la ciudad de Liquisa y que, si el ejército no hubiera respondido con rapidez, Liquisa podría haberse transformado en una base de guerrilleros. | UN | وقال الجنرال فيصل تانجونغ إن حوالي ٤٥ من المغاورين كانوا يخططون لشن هجوم على مدينة ليكويسا، وأن الجيش لو لم يستجب بسرعة ﻷصبحت ليكويسا معسكرا يمثل قاعدة للمغاورين. |
Al mismo tiempo, la Unión Europea insta a las autoridades competentes a tomar las medidas necesarias a fin de mejorar los procedimientos con miras a futuros juicios de casos que incluyan violaciones de los derechos humanos, tales como los de Tanjung Priok. | UN | وفي الوقت نفسه، يشجع الاتحاد الأوروبي السلطات المعنية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين إجراءات المحاكمات المقبلة المتعلقة بالقضايا التي تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان، من قبيل قضايا تانجونغ بريوك. |
El Gobierno ha puesto en funcionamiento dispositivos de detección y vigilancia de radiación en los principales puertos marítimos como el puerto de Tanjung Priork Port, en Yakarta, y el Puerto de Tanjung Perak en Surabaya. | UN | لدى الحكومة أجهزة لكشف ورصد الإشعاع في المواني البحرية الرئيسية مثل ميناء تانجونغ بريوك بجاكارتا، وميناء تانجونغ بيراك في سورابايا. |
4. El programa de seguridad de los contenedores se aplicó en dos puertos estratégicos, a saber, el puerto Klang y el puerto Tanjung Pelepas. | UN | 4 - وتم تحديد مينائين هما ميناء كلانغ وميناء تانجونغ بلباس بوصفهما مينائين استراتيجيين لبرنامج مبادرات أمن الحاويات. |
El objetivo de este programa es reducir el número de niños en la calle en el distrito de Koja, en Tanjung Priok (Yakarta septentrional), y contribuir a impartir educación a nivel secundario a esos niños desfavorecidos. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تقليص عدد أولاد الشوارع في مقاطعة كوجا، في تانجونغ بيروك، شمال جاكرتا، والمساعدة على توفير التعليم في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي لهؤلاء الأطفال المحرومين. |
111. Se informó a la Junta de que durante el año se habían producido dos casos de fraude, uno en el campamento de Sikhiu (Tailandia) y otro en Tanjung Pinang (Indonesia), por importes de 2.709 dólares y 17.690 dólares respectivamente. | UN | ١١١ - أبلغ المجلس بحدوث حالتي تزوير خلال العام، إحداهما في مخيم سيخيو، تايلند، وانطوت على مبلغ ٧٠٩ ٢ دولارات والثانية في تانجونغ بينانغ، اندونيسيا، وانطوت على مبلغ ٦٩٠ ١٧ دولارا. |
111. Se informó a la Junta de que durante el año habían ocurrido dos casos de fraude, uno en el campamento de Sikhiu, en Tailandia y el otro en Tanjung Pinang, Indonesia, en que habían entrado en juego 2.709 y 17.690 dólares, respectivamente. | UN | ١١١- أبلغ المجلس بحدوث حالتي تزوير خلال العام، احداهما في مخيم سيخيو، تايلند، وانطوت على مبلغ ٩٠٧ ٢ دولارات والثانية في تانجونغ بينانغ، اندونيسيا، وانطوت على مبلغ ٠٩٦ ٧١ دولارا. |
Describió el puerto de Tanjung Perak (Surabaya), de tráfico internacional e interinsular, y se refirió a sus planes de expansión. | UN | ووصف ميناء تانجونغ بيراك )سورابايا(، الذي يتولى حركة النقل الدولية وحركة النقل بين الجزر، وأشار إلى خطط توسيعه. |
El 16 de agosto de 2004 el programa se empezó a aplicar en el puerto de Tanjung Pelepas, donde se apostaron tres oficiales de aduanas de los Estados Unidos. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2004، نُفذت مبادرات أمن الحاويات في ميناء تانجونغ بلباس مع تعيين ثلاثة موظفين من جمارك الولايات المتحدة. |
117. En la Instrucción presidencial No. 6/2006 se afirmaba la necesidad de mejorar las salas reservadas para los trabajadores en el Aeropuerto de Soekarno-Hatta, los puertos marítimos de Tanjung Priok y Tanjung Perak y el aeropuerto de Juanda. | UN | 117 - وأشار التوجيه الرئاسي رقم 6/2006 إلى أن صالات العاملين في مطار سوكارنو - هاتا وميناء تانجونغ بريوك وميناء تانجونغ بيراك ومطار جواندا، ينبغي أن تكون أكثر ملاءمة. |
11. Las operaciones en Tanjung Pinang y la isla Galang son supervisadas por el comandante de la marina de Tanjung Pinang (P3VD-MARINA). | UN | ١١ - ويشرف على تنفيذ العمليات في تانجونغ بينانغ وفي جزيرة غالانغ قائد البحرية في تانجونغ بينانغ )P3VD - القوات البحرية(. |
Se informó de que el General Feisal Tanjung declaró el 26 de diciembre de 1996 que el Ministerio de Defensa y Seguridad no tenía intenciones de enviar fuerzas de seguridad adicionales a Timor Oriental ya que los seis batallones estacionados allí eran suficientes para cubrir las necesidades de seguridad del TerritorioThe Indonesian Observer, 27 de diciembre de 1995; Reuters, 26 de diciembre de 1995. | UN | ونقل عن اللواء فيصل تانجونغ أنه قال في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بأن وزارة الدفاع واﻷمن لا تعتزم إرسال قوات أمن إضافية إلى تيمور الشرقية ﻷن الكتائب الست المرابطة هناك كافية تماما لتلبية الاحتياجات اﻷمنية لﻹقليم)٨(. |