ويكيبيديا

    "تبادل أفضل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercambio de las mejores
        
    • intercambio de mejores
        
    • compartir las mejores
        
    • intercambiar las mejores
        
    • el intercambio de
        
    • intercambio de buenas
        
    • compartan las mejores
        
    • compartiendo dichas
        
    • mejor intercambio
        
    • difundir las mejores
        
    • de intercambiar mejores
        
    • intercambiar información sobre las mejores
        
    • difusión de las mejores
        
    En este contexto, debe alentarse el intercambio de las mejores prácticas aplicadas a los niveles subregional, regional e internacional. UN وينبغي في هذا الصدد تشجيع تبادل أفضل الممارسات على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    Desempeñará su trabajo como un grupo de reflexión mundial para promover el intercambio de mejores prácticas relacionadas con la erradicación de la pobreza urbana. UN وسوف يعمل كملتقى فكري عالمي من خلال تشجيع تبادل أفضل الممارسات الرامية إلى القضاء على الفقر الحضري.
    Además de compartir las mejores prácticas en la materia, se ha logrado una mejor coordinación en la formulación de políticas y más coherencia en su aplicación. UN وباﻹضافة إلى تبادل أفضل الممارسات، أحرز تقدم فيما يتعلق بتعزيز التنسيق في وضع السياسات وتوخي الاتساق في تطبيقها.
    intercambiar las mejores prácticas sobre el análisis estadístico de la vulnerabilidad y la adaptación a los efectos del cambio climático. UN تبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل الإحصائي لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Los programas mundiales y regionales siguieron facilitando el intercambio de prácticas óptimas. UN ولا تزال البرامج العالمية واﻹقليمية تقوم بتيسير تبادل أفضل الممارسات.
    Los seminarios de ese tipo fomentan el intercambio de las mejores prácticas y la cooperación Sur-Sur. UN ومن خلال حلقات العمل هذه يجري تعزيز عمليـة تبادل أفضل الممارسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    El ACNUDH fomentará el intercambio de mejores prácticas entre las instituciones nacionales y promoverá su acceso a la información pertinente. UN وستشجع المفوضية تبادل أفضل الممارسات بين المؤسسات الوطنية، وستيسر لها الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    De tal manera, el PNUD se empeña en seguir facilitando el mayor intercambio de mejores prácticas y enseñanzas de la experiencia entre los países. UN ومن ثم، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز على الإمعان في تسهيل تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان.
    Esta especie de reserva de información también permitiría un intercambio de mejores prácticas. UN ومن شأن كمّ المعلومات من هذا النوع أن يمكّن أيضاً من تبادل أفضل الممارسات.
    Con ese fin, Belice ha colaborado con los países vecinos para repatriar a las víctimas y compartir las mejores prácticas y experiencias. UN لذلك، تعاونت بليز مع البلدان المجاورة على إعادة الضحايا إلى أوطانهم، وعلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات.
    Se hizo hincapié en la necesidad de mejorar constantemente la formulación de puntos de referencia, incluida la conveniencia de compartir las mejores prácticas. UN وأُبرزت الحاجة لمواصلة تحسين وضع النقاط المرجعية، بما في ذلك عن طريق تبادل أفضل الممارسات.
    Reiteró su deseo de compartir las mejores prácticas en el contexto del EPU. UN وأكدت مجدداً رغبتها في تبادل أفضل الممارسات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Se debe apoyar la creación de un mecanismo que permita intercambiar las mejores prácticas en relación con la legislación y las normas relativas al agua y los presupuestos destinados a la ordenación de los recursos hídricos. UN وينبغي دعم آلية للتمكين من تبادل أفضل الممارسات بشأن قوانين المياه وأنظمتها ومعاييرها وميزانياتها.
    iv) Oportunidades para intercambiar las mejores prácticas con los países de la región y las organizaciones internacionales pertinentes. UN فرص تبادل أفضل الممارسات مع البلدان الإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Si los recursos disponibles lo permiten, el Fondo puede financiar proyectos para organizar programas de formación, seminarios o conferencias de modo que los profesionales de la salud u otros proveedores de servicios puedan intercambiar las mejores prácticas. UN ورهنا بتوافر الأموال، فإن للصندوق أن يموّل مشاريع ترمي إلى تنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات لتمكين فنِّيي الرعاية الصحية أو مقدمي الخدمات الأخرى من تبادل أفضل الممارسات.
    Ese apoyo podía abarcar el intercambio de prácticas óptimas y la prestación de asesoramiento especializado. UN وأضاف أن هذا الدعم يمكن أن يشمل تبادل أفضل الممارسات وتوفير مشورة الخبراء.
    intercambio de buenas prácticas en materia de lucha contra el terrorismo UN تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب
    Alienta a las entidades a que compartan las mejores prácticas y experiencias adquiridas respecto de una gestión efectiva de las estructuras institucionales descentralizadas. UN وهي تشجع الكيانات على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الإدارة الفعالة للهياكل التنظيمية اللامركزية.
    e) Los países en desarrollo con amplios conocimientos especializados de desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo de carácter preventivo, desempeñan una importante función en la promoción de las mejores prácticas y enseñanzas adquiridas de esos programas, y los invita a seguir compartiendo dichas prácticas con los Estados afectados por los cultivos ilícitos, incluidos los que están saliendo de un conflicto; UN (هـ) أن البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، تضطلع بدور مهم في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برامج التنمية البديلة، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات؛
    Los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad han mejorado en el pasado reciente, sobre todo al permitir un mejor intercambio de opiniones entre los miembros del Consejo y los demás. UN لقد تحسنت طرائق عمل مجلس اﻷمن في الماضي القريب تحسنا محمودا، ولا سيما من حيث إتاحة تبادل أفضل في اﻵراء بين أعضاء المجلس وغيرهم.
    Los centros regionales de servicios albergan una sólida estructura de funcionamiento cuyos sistemas de gestión de los conocimientos tienen una capacidad sin precedentes para difundir las mejores prácticas entre las distintas organizaciones y regiones. UN وتستند مراكز الخدمات الإقليمية إلى هيكل ممارسات متين يضم نُظما لإدارة المعرفة قادرة أكثر من أي وقت مضى على تبادل أفضل الممارسات على نطاق المنظمة وعبر المناطق.
    El informe también aprovechará los conocimientos técnicos adquiridos por las tres entidades en la elaboración de sus informes a fin de intercambiar mejores prácticas y mantener al mismo tiempo las características individuales de cada organización participante. UN وسيستفاد في التقرير من الخبرات التي اكتسبتها الكيانات الثلاثة في إعداد تقاريرها الفردية سعياً إلى تبادل أفضل الممارسات والمحافظة في الوقت نفسه على الخصائص الفردية التي تميز كل منظمة مشاركة.
    Si los recursos disponibles lo permiten, el Fondo puede financiar proyectos para organizar programas de formación, seminarios o conferencias de modo que los profesionales de la salud u otros proveedores de servicios puedan intercambiar información sobre las mejores prácticas. UN ورهناً بتوفر الأموال، فإن للصندوق أن يموّل مشاريع ترمي إلى تنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات لتمكين فنِّيي الرعاية الصحية أو مقدِّمي الخدمات الأخرى من تبادل أفضل الممارسات.
    Se encomió el apoyo técnico del Fondo en la difusión de las mejores prácticas mundiales y se pidió al UNFPA que facilitara la transferencia y difusión de conocimientos y mejores prácticas entre países en desarrollo. UN وجرى الثناء على الدعم التقني الذي قدمه الصندوق في مجال تبادل أفضل الممارسات على الصعيد العالمي، ودُعِـي الصندوق إلى تيسير نقل المعارف وأفضل الممارسات وتبادلها بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد