Son ejemplo de esas políticas y medidas el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el carbono y el comercio de certificados verdes. | UN | ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وضريبة الانبعاثات الكربونية وتداول الشهادات الخضراء. |
Atenuación del cambio climático mediante el comercio de los derechos de emisión | UN | :: الحد من آثار تغير المناخ من خلال تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Se habían logrado progresos alentadores en relación con los mecanismos de Kyoto, esfera en que las actividades de comercio de los derechos de emisión habían avanzado rápidamente, y estaban surgiendo nuevos mercados. | UN | وقد تحقق تقدم يبعث على التفاؤل على مسار آليات كيوتو، مع سرعة تقدم عملية تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، كما أن هناك أسواقاً جديدة في سبيلها إلى الظهور. |
Este operador podría tener acceso a incentivos a través del MDL o del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE y sería el responsable durante un período de tiempo. | UN | وبإمكان هذا المشغل أن يقيم الحوافز من خلال آلية البيئة النظيفة أو المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ويكون مسؤولاً لفترة الزمنية ما. |
Su delegación expresa la esperanza de que en la próxima Conferencia de las Partes se logren aún más progresos en el establecimiento de normas para los mecanismos internacionales de aplicación, en particular sobre el intercambio de derechos de emisión, el mecanismo de desarrollo limpio y la aplicación conjunta. | UN | ويأمل وفده في أن يتحقق مزيد من التقدم الكبير في المؤتمر القادم لﻷطراف في وضع قواعد متعلقة بآليات التنفيذ الدولية وخاصة تبادل حقوق اطلاق الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك. |
Sin embargo, es sumamente difícil determinar exactamente qué parte de las mejoras en la calidad de aire puede imputarse al programa de transacción de emisiones. | UN | بيد أن من الصعوبة البالغة أن يحدد على وجه الدقة مقدار التحسينات في نوعية الهواء التي يمكن عزوها إلى برنامج تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. ٢ - اﻹعانات |
Se estaban estableciendo registros para garantizar la transparencia y la integridad en el comercio de los derechos de emisión. | UN | كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
:: Introducir medidas basadas en el mercado, que pueden incluir el comercio de los derechos de emisión de CO2 | UN | :: تطبيق تدابير قائمة على السوق، ويمكن أن تشمل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Solo dos de los casos tuvieron lugar durante la unificación de los registros del sistema de comercio de los derechos de emisión de la Unión Europea. | UN | وحدثت كل الحالات باستثناء حالتين خلال مطابقة سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي. |
Sistema de comercio de los derechos de emisión de la Unión Europea | UN | مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي |
Registros del sistema de comercio de los derechos de emisión de la Unión Europea | UN | سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي |
Se prestará especial atención al seguimiento inmediato de la firma reciente del Protocolo de Kyoto y al estudio de las posibilidades que ofrezcan, entre otros temas, el comercio de los derechos de emisión de carbono y el Mecanismo para un Desarrollo Limpio así como el Fondo de Adaptación. | UN | وسوف يوجه اهتمام خاص للمتابعة الفورية للتوقيع الأخير على بروتوكول كيوتو واستكشاف الفرص لجملة أمور من بينها تبادل حقوق إطلاق الكربون وآلية التنمية النظيفة وكذلك صندوق التكيف؛ |
En algunas Partes también eran importantes los impuestos y los planes de comercio de los derechos de emisión, aunque era frecuente eximir a las industrias de gran consumo energético para proteger su competitividad. | UN | كما أن الضرائب وأنظمة تبادل حقوق الانبعاثات أدت دوراً هاماً لدى بعض الأطراف، وإن كانت الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة قد تمتعت في أغلب الأحيان بإعفاءات بهدف حماية قدرتها التنافسية. |
La República Checa y Eslovaquia están preparando el marco jurídico e institucional necesario para la introducción del comercio de los derechos nacionales de emisión de CO2 como instrumento de política para controlar esas emisiones. | UN | وتعد الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا الأرضية المؤسسية والقانونية لإدخال تبادل حقوق انبعاثات ثاني أكسيد الكربون كأداة من أدوات السياسة العامة للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
- Examinar la preparación para la conexión directa del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea. | UN | :: مناقشة عملية الإعداد لإطلاق نظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
Participaron todos los registros del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea y los resultados fueron satisfactorios: quedó demostrada la conectividad entre los entornos de producción de los registros, el DITC y el DIT y se redujo considerablemente el riesgo de no obtener o de perder esa conectividad durante la conexión real. | UN | وشاركت في هذه التجربة جميع سجلاّت مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، وأنجزت التجربة بنجاح، وتمثلت نتيجتها الرئيسية في إثبات الربط بين بيئات إنتاج السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية وسجل المعاملات الدولي، فضلاً عن التخفيف بقدر كبير من خطر عدم تحقيق الربط أو فقدانه خلال العملية الحقيقية. |
Acaba de dar comienzo una labor de cotejo con los datos del régimen de comercio de derechos de emisión, el Registro Europeo de Emisiones y Transferencias de Contaminantes y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | انطلقت منذ فترة قصيرة عملية التحقق الشامل من بيانات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والسجل الأوروبي لإطلاق الملوثات ونقلها والبرامج المتكاملة لمكافحة التلوث ومراقبته؛ |
El intercambio de derechos de contaminación, los proyectos para reducir las emisiones mediante el mecanismo para un desarrollo limpio y los procesos de aplicación conjunta pueden contribuir a que se cumplan las obligaciones con eficacia económica. | UN | فيمكن أن يساعد تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، ومشاريع الحد من الانبعاثات، من خلال آلية التنمية النظيفة وعمليات التنفيذ المشترك، على الوفاء بالالتزامات بطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
c) Planes de transacción de emisiones | UN | )ج( خطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Otra propuesta hace referencia al establecimiento de directrices relativas a un régimen de canje de emisiones. | UN | ويشير اقتراح آخر إلى تحديد أهداف توجيهية لنظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
1. Impuestos a la contaminación, impuestos a los recursos naturales y planes de compraventa de derechos de contaminación | UN | ضرائب التلوث، وضرائب الموارد الطبيعية وخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Es importante que las normas que se elaboren procuren que el intercambio de los derechos de emisión sea práctico y eficaz a la vez. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن ترمي القواعد المعتزم صياغتها، إلى جعل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات أمرا عمليا وفعالا في نفس الوقت. |
Además, la ONUDD explora nuevas posibilidades de financiación en la esfera del comercio de carbono. | UN | وعلاوة على ذلك، يستطلع المكتب إمكانيات التمويل الجديدة في مجال تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات الكربونية. |