| El Gobierno parece equiparar a la cristiandad con las comunidades étnicas cristianas tradicionales del Irán. | UN | فالحكومة تبدو وكأنها تعادل بين المسيحية وجماعات المسيحيين من إثنية أصلية في إيران. |
| parece que el Japón antepone los intereses económicos a los intereses generales, y su propuesta no está justificada. | UN | وذكر أن اليابان تبدو وكأنها تضع المال قبل المصلحة العامة. وأن اقتراحها غير مبرر إطلاقا |
| Estas nubes van muy rápido, pero desde aquí abajo parecen moverse con gracia, lentamente, como casi todas las nubes. | TED | تمر هذه السحب بانفجارات، ولكن هنا من أسفل، تبدو وكأنها تتحرك برشاقة وبطء، مثل معظم السحب. |
| Claro, porque eso te haría parecer buena persona antes de asesinar a tu madre. | Open Subtitles | الحق، لأن ذلك من شأنه أن يجعل كنت تبدو وكأنها شخص جيد |
| Cómo que te Pareces a mi Madre, excepto con un dedo de camello. | Open Subtitles | أنت نوع من تبدو وكأنها أمي، إلا مع اصبع القدم الهجن. |
| Eso Suena como una oración, señor, pero no hay ninguna información en ella. | Open Subtitles | تلك تبدو وكأنها جُملة يا سيدي، لكنها لا تتضمّن أية معلومات. |
| En este día, ...en que ha perdido todo, ...ella parece extraer, ...un instinto profundamente arraigado, ...y se transforma, ...una vez más,en una cazadora solitaria. | Open Subtitles | هذا اليوم الذي خسرت فيه كل شيء, تبدو وكأنها تحبس غريزتها في أعماقها وتجعل من نفسها مرة أخرى صيادة وحيدة. |
| parece que va a llover, y como no me gusta nadar mientras llueve los veré más tarde, chicos. | Open Subtitles | تبدو وكأنها ستمطر ، ومنذ متى أنا أحب السباحة في المطر أراكم لاحقاً يا شباب |
| Usted no puede ser un éxito médico en Nueva York con una bolsa que parece usted lo consiguió en el mercado de pulgas. | Open Subtitles | بل إلى أين هو سيمضي. لا يمكن أن تكون طبيب ناجح في مدينة نيويورك بحقيبة تبدو وكأنها من سوق البالة. |
| Y los restos óseos de los otros parece que muestran signos de fracturas también. | Open Subtitles | وبقايا الهيكل العظمي من الجثث الأخرى تبدو وكأنها تظهر علامات الكسور بالضبط. |
| Y si no le importa que se lo diga, subinspector Harry, usted parece uno de esos perdidos con esos ojos cansados y esa expresión torturada. | Open Subtitles | وإذا كنت لا تمانع لي قول ذلك، المفتش هاري، كنت تبدو وكأنها واحدة من الضالين مع العيون المتعبة وهذا التعبير مسكون. |
| Y si no le importa que se lo diga, subinspector Harry, usted parece uno de esos perdidos con esos ojos cansados y esa expresión torturada. | Open Subtitles | وإذا كنت لا تمانع لي قول ذلك، المفتش هاري، كنت تبدو وكأنها واحدة من خسر، مع العيون المتعبة وهذا التعبير مسكون. |
| La verdad, no estoy segura cuando. Todos los días parecen el mismo. | Open Subtitles | لست متأكدة في الحقيقة الأيام كلها تبدو وكأنها مجموعة كلها |
| Rodeando el pozo... aproximadamente a seis metros de la entrada, hay lo que parecen ser frascos llenos de líquidos. | Open Subtitles | الحفرة على بُعد 20 قدماً من المدخل تقريباً ويُحيط بها أشياء تبدو وكأنها أوعية مليئة بسوائل |
| Las llantas, parecen hechas de acero y salidas de una tienda de descuento, pero en realidad están hechas a mano y son de magnesio. | Open Subtitles | العجلات, تبدو وكأنها مصنوعه من الفولاذ والذي تم شراءه من متجر للتخفيضات ولكن في الحقيقة هي مصنوعة يدوياً من المغنيسيوم |
| Es cierto que los objetivos son demasiado imprecisos y pueden parecer demasiado ambiciosos o incluso difícilmente realizables. | UN | ومن المسلم به أن تظل هذه الأهداف مبهمة للغاية وربما تبدو وكأنها طموحة جداً، بل ويصعب تحقيقها. |
| Pareces el Grinch que se robó la Navidad. | Open Subtitles | أنت تبدو وكأنها سرق غرينش عيد الميلاد الخاصة بك. |
| Suena como si fuera una mujer completa. | Open Subtitles | هى تبدو وكأنها . كاملة متكاملة |
| Dicha relación explica por qué el Relator Especial ha armado su informe de manera que su exhortación a abolir la Ley cherámica parezca una conclusión normal. | UN | فهذه العلاقة تفسر السبب في أن المقرر الخاص قد أعد تقريره بطريقة تجعل دعوته الى الغاء قوانين الشريعة تبدو وكأنها استنتاج طبيعي. |
| Te has completado. Ya no te ves como una jovencita. Yo me refería... | Open Subtitles | لديك أشكال الإناث ، أنت لم تعد تبدو وكأنها فتاة صغيرة. |
| Otros reclamantes antedataron documentos posteriores a la invasión para que pareciera que habían sido creados antes de la invasión. | UN | وقام أصحاب مطالبات آخرون بتأريخ مستندات لاحقة للغزو بتواريخ سابقة بحيث تبدو وكأنها أُعدت قبل الغزو. |
| Odio usar trajes. Siempre siento que Parezco un camarero. | Open Subtitles | أنا أكره ارتداء الدعاوى، وأنا دائما أشعر أنني تبدو وكأنها نادل. |
| Poco después de ser interceptado, el Gazelle aterrizó en un terreno que parecía ser una localidad avanzada de operaciones. | UN | وقد هبطت تلك الطائرة بعد قليل من اعتراضها في ساحة تبدو وكأنها موقع أمامي للعمليات. |
| Pero los agujeros parecían haber sido hechos desde adentro por ella. | Open Subtitles | أعتقد أن تلك الحفر تبدو وكأنها حُفرت من الداخل |
| A ver, señora, ¿qué aspecto tenía? | Open Subtitles | كل الحق ، سيدة ، ما قال انه تبدو وكأنها ؟ |
| Los centros de detención están especialmente diseñados para que no parezcan instituciones penitenciarias. | UN | وتُصمم مراكز الاحتجاز خصيصاً لكي لا تبدو وكأنها مؤسسات للمعاملة الإصلاحية. |
| - ¿Por qué? - Bueno, "Fiesta, Winston 2000" suena a una fiesta del futuro. | Open Subtitles | حفلة وينستون 2000 تبدو وكأنها حفلة من المستقبل |
| 122. parecería que durante el año pasado ha mejorado considerablemente la situación de la seguridad en la región de Sandzak. | UN | ٢- السنجق ٢٢١- إن حالة اﻷمن في منطقة السنجق تبدو وكأنها قد تحسﱠنت كثيراً في السنة الماضية. |