Y lo que queda de él se desconoce si es real... ...pues es considerado el vino más falsificado del mundo. | TED | وما تبقى منه ، لا تعلم ان كان حقيقيا انه يعتبر اكثر الخمور عرضة للتزييف في العالم |
Es todo lo que queda de él, sólo una caja de ratazos. | Open Subtitles | هذا كل ما تبقى منه علبة تحوي قطع منه وأغراضه |
En algún momento existió un capítulo separado sobre derecho de la competencia, pero la Comisión decidió que parte de ese capítulo se mantendría e incorporaría al capítulo I, y que el resto se suprimiría. | UN | وكان هناك فصل عن قانون المنافسة ولكن اللجنة قررت الاحتفاظ بجزء من الفصل وادماجه في الفصل الأول وحذف ما تبقى منه. |
Ellos encontraron lo que quedaba de él en la cámara frigorífica del restaurante. | Open Subtitles | لقد وجدوا ما تبقى منه في ممر المبرد في المطعم |
O lo que quede de él, de todos modos. Muy bien. LLÉVAME VOLANDO A LA CUCHARA | Open Subtitles | أو ما تبقى منه على كل حال قررت أن أصغي إليك وإلى ما تريد |
6. En la parte restante de esta sección se analizará el principio de la no discriminación en relación con los derechos humanos y el derecho mercantil. | UN | 6- وسيتناول هذا القسم في ما تبقى منه مبدأ عدم التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان والقانون التجاري. |
Este es su intermediario O lo que queda de el.. | Open Subtitles | هذا هو وسيطك لدى الهنود أو بالأحرى ما تبقى منه |
Lo que resta de él no nos da una clara indicación de la causa de muerte. | Open Subtitles | ما تبقى منه لا يعطي لنا إشارة واضحة من سمك القد. |
Dieciocho meces después cuando volvimos a esta ballena todo lo que quedaba era un esqueleto perfecto. | Open Subtitles | بعد 18 شهرا عندما عدنا لهذا الحوت كان كل ما تبقى منه هو قوائم عارية تم تجريدها بالكامل |
En la mansión, o en lo que queda de ella, dado que se está quemando mientras hablamos. No eres un asesino, todavía no. | Open Subtitles | إنهما في القصر، أو ما تبقى منه بما أنه يحترق تماماً بينما نتحدث |
Es difícil creer que esto es lo único que queda de él. | Open Subtitles | من الصعب التصديق بأن هذا هو كل ما تبقى منه |
Sólo hay que mirar el cadáver. Mejor dicho: lo que queda de él... | Open Subtitles | عليك فقط أن تنظر إلى الجسم أو ما تبقى منه |
- O quizás podría tratar de salvar nuestro matrimonio, o lo que queda de él lo que, aparentemente, no es mucho. | Open Subtitles | -أو ربما الآن يمكنني أن أحاول إنقاذ زواجنا أو ما تبقى منه, و الذي -يبدو أنه ليس بالكثير |
Vas a ayudarme a mantener lo que queda de él. | Open Subtitles | يجب عليك مُساعدتي للحفاظ .على ما تبقى منه |
Podemos antorcha el lugar con el cerdo en el mismo. O lo que queda de él. | Open Subtitles | بوسعنا إشعال المكان وهو فيه أو ما تبقى منه |
Aún estamos reuniendo lo que queda de él de entre los restos del camión, hemos podido sacar algunas huellas de los pasaportes que encontré. | Open Subtitles | ما زلنا نسحب ما تبقى منه من حطام الشاحنة إستطعنا رفع بعض البصمات من على جوازات السفر التي وجدتها |
Ahora iré abajo y destruiré el resto. | Open Subtitles | الآن أنا ستعمل النزول وتدمير ما تبقى منه. |
Ahora me gustaría volver y terminar el resto antes de que se enfríen todas. | Open Subtitles | الآن أود أن أعود وإنهاء ما تبقى منه قبل أن يبرد كله أيضا. |
Lo que quedaba de él, de todas maneras atrapado dentro de un ducto de ventilación, agarrando aquel florero. | Open Subtitles | ما تبقى منه ، anyway-- عالقا داخل القناة التدفئة و لا يزال ممسكا أن إناء . |
- O lo que quedaba de él. | Open Subtitles | أو ما تبقى منه... |
Irónicamente, es donante de órganos, aunque no sé quién querrá lo que quede de él. | Open Subtitles | من المثير للسخرية أنه أوصى بالتبرع بأعضائه، رغم أنني لست واثقاً بمن سيرغب فيما تبقى منه. |
En la parte restante de esta sección se examinan tres casos en que existe superposición, y se discute la forma en que la aplicación flexible de las normas de la OMC podría evitar las superposiciones que dan lugar a conflictos. | UN | ويتناول هذا القسم فيما تبقى منه ثلاث حالات للتداخل ويناقش سبل تفادي التداخل المؤدي إلى التعارض بفضل المرونة التي تنص عليها منظمة التجارة العالمية. |
Encontré a Reich allá afuera... o lo que queda de el. | Open Subtitles | لقد وجدت العريف (رايخ) هناك او ما تبقى منه . انت لم تكتفي بعد |
Creo que es justo que ellos coman lo que resta de él. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الصواب أن يتناولوا ما تبقى منه. |
Sólo había pedacitos de él, - Era todo lo que quedaba. | Open Subtitles | فقط أشلاء صغيرة من جسده هي كل ما تبقى منه |
Si este es el precio a pagar por la civilización o para salvar lo que queda de ella, entonces, sí, me parece bien. | Open Subtitles | لو كان هذا ثمن التمدن أو إنقاذ ما تبقى منه فنعم، أنا موافقة على هذا |
Sí, en lo que quedó de él. Encontraron la otra mitad. | Open Subtitles | أجل، ما تبقى منه وقد وجدنا النصف الآخر |