"تبقى منه" - Translation from Arabic to Spanish

    • queda de él
        
    • el resto
        
    • quedaba de él
        
    • quede de él
        
    • parte restante de
        
    • queda de el
        
    • resta de él
        
    • que quedaba
        
    • que queda de ella
        
    • quedó de él
        
    Y lo que queda de él se desconoce si es real... ...pues es considerado el vino más falsificado del mundo. TED وما تبقى منه ، لا تعلم ان كان حقيقيا انه يعتبر اكثر الخمور عرضة للتزييف في العالم
    Es todo lo que queda de él, sólo una caja de ratazos. Open Subtitles هذا كل ما تبقى منه علبة تحوي قطع منه وأغراضه
    En algún momento existió un capítulo separado sobre derecho de la competencia, pero la Comisión decidió que parte de ese capítulo se mantendría e incorporaría al capítulo I, y que el resto se suprimiría. UN وكان هناك فصل عن قانون المنافسة ولكن اللجنة قررت الاحتفاظ بجزء من الفصل وادماجه في الفصل الأول وحذف ما تبقى منه.
    Ellos encontraron lo que quedaba de él en la cámara frigorífica del restaurante. Open Subtitles لقد وجدوا ما تبقى منه في ممر المبرد في المطعم
    O lo que quede de él, de todos modos. Muy bien. LLÉVAME VOLANDO A LA CUCHARA Open Subtitles أو ما تبقى منه على كل حال قررت أن أصغي إليك وإلى ما تريد
    6. En la parte restante de esta sección se analizará el principio de la no discriminación en relación con los derechos humanos y el derecho mercantil. UN 6- وسيتناول هذا القسم في ما تبقى منه مبدأ عدم التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان والقانون التجاري.
    Este es su intermediario O lo que queda de el.. Open Subtitles هذا هو وسيطك لدى الهنود أو بالأحرى ما تبقى منه
    Lo que resta de él no nos da una clara indicación de la causa de muerte. Open Subtitles ما تبقى منه لا يعطي لنا إشارة واضحة من سمك القد.
    Dieciocho meces después cuando volvimos a esta ballena todo lo que quedaba era un esqueleto perfecto. Open Subtitles بعد 18 شهرا عندما عدنا لهذا الحوت كان كل ما تبقى منه هو قوائم عارية تم تجريدها بالكامل
    En la mansión, o en lo que queda de ella, dado que se está quemando mientras hablamos. No eres un asesino, todavía no. Open Subtitles إنهما في القصر، أو ما تبقى منه بما أنه يحترق تماماً بينما نتحدث
    Es difícil creer que esto es lo único que queda de él. Open Subtitles من الصعب التصديق بأن هذا هو كل ما تبقى منه
    Sólo hay que mirar el cadáver. Mejor dicho: lo que queda de él... Open Subtitles عليك فقط أن تنظر إلى الجسم أو ما تبقى منه
    - O quizás podría tratar de salvar nuestro matrimonio, o lo que queda de él lo que, aparentemente, no es mucho. Open Subtitles -أو ربما الآن يمكنني أن أحاول إنقاذ زواجنا أو ما تبقى منه, و الذي -يبدو أنه ليس بالكثير
    Vas a ayudarme a mantener lo que queda de él. Open Subtitles يجب عليك مُساعدتي للحفاظ .على ما تبقى منه
    Podemos antorcha el lugar con el cerdo en el mismo. O lo que queda de él. Open Subtitles بوسعنا إشعال المكان وهو فيه أو ما تبقى منه
    Aún estamos reuniendo lo que queda de él de entre los restos del camión, hemos podido sacar algunas huellas de los pasaportes que encontré. Open Subtitles ما زلنا نسحب ما تبقى منه من حطام الشاحنة إستطعنا رفع بعض البصمات من على جوازات السفر التي وجدتها
    Ahora iré abajo y destruiré el resto. Open Subtitles الآن أنا ستعمل النزول وتدمير ما تبقى منه.
    Ahora me gustaría volver y terminar el resto antes de que se enfríen todas. Open Subtitles الآن أود أن أعود وإنهاء ما تبقى منه قبل أن يبرد كله أيضا.
    Lo que quedaba de él, de todas maneras atrapado dentro de un ducto de ventilación, agarrando aquel florero. Open Subtitles ما تبقى منه ، anyway-- عالقا داخل القناة التدفئة و لا يزال ممسكا أن إناء .
    - O lo que quedaba de él. Open Subtitles أو ما تبقى منه...
    Irónicamente, es donante de órganos, aunque no sé quién querrá lo que quede de él. Open Subtitles من المثير للسخرية أنه أوصى بالتبرع بأعضائه، رغم أنني لست واثقاً بمن سيرغب فيما تبقى منه.
    En la parte restante de esta sección se examinan tres casos en que existe superposición, y se discute la forma en que la aplicación flexible de las normas de la OMC podría evitar las superposiciones que dan lugar a conflictos. UN ويتناول هذا القسم فيما تبقى منه ثلاث حالات للتداخل ويناقش سبل تفادي التداخل المؤدي إلى التعارض بفضل المرونة التي تنص عليها منظمة التجارة العالمية.
    Encontré a Reich allá afuera... o lo que queda de el. Open Subtitles لقد وجدت العريف (رايخ) هناك او ما تبقى منه . انت لم تكتفي بعد
    Creo que es justo que ellos coman lo que resta de él. Open Subtitles أعتقد أنه من الصواب أن يتناولوا ما تبقى منه.
    Sólo había pedacitos de él, - Era todo lo que quedaba. Open Subtitles فقط أشلاء صغيرة من جسده هي كل ما تبقى منه
    Si este es el precio a pagar por la civilización o para salvar lo que queda de ella, entonces, sí, me parece bien. Open Subtitles لو كان هذا ثمن التمدن أو إنقاذ ما تبقى منه فنعم، أنا موافقة على هذا
    Sí, en lo que quedó de él. Encontraron la otra mitad. Open Subtitles أجل، ما تبقى منه وقد وجدنا النصف الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more