ويكيبيديا

    "تبني الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adopción de niños
        
    • adoptar niños
        
    • adopciones de niños
        
    • adopción de menores
        
    • las adopciones
        
    • adoptar un niño
        
    • de Adopciones
        
    • adoptar hijos
        
    • proceso de adopción
        
    • adopción internacional sí
        
    • niños adoptivos
        
    El proyecto de ley se aplica sólo a la adopción de niños en los Países Bajos; no prevé la adopción internacional. UN ولا يسري مشروع القانون إلا على تبني الأطفال في هولندا؛ ولا يتضمن أي أحكام بشأن التبني من خارج البلد.
    La Ley de adopción de niños de 1987 utiliza términos generales para referirse al que adopta o al solicitante. UN 163 - يستخدم قانون تبني الأطفال لعام 1987 مصطلحات عامة فيما يتعلق بالمتبني أو مقدم الطلب.
    Buena parte de la opinión pública sigue considerando que la legislación relativa a la familia pone todavía demasiadas trabas a la adopción de niños. UN ولا يزال هناك الكثير من الملاحظات من الجمهور بأن تشريع الأسرة يضع عقبات كثيرة للغاية أمام تبني الأطفال.
    Las parejas del mismo sexo tienen los mismos derechos que las otras a adoptar niños. UN وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال.
    Después de la aprobación de la Ley de Familia, en 1999, aumentó el número de adopciones de niños. UN وبعد اعتماد قانون الأسرة في عام 1999 زاد عدد حالات تبني الأطفال.
    La adopción de niños con fines de trata es un problema cada vez más extendido. UN كما أن تبني الأطفال للاتجار بهم مشكلة متزايدة أيضاً.
    Se deben establecer mecanismos eficaces para examinar, vigilar y seguir de cerca la adopción de niños. UN وينبغي وضع آليات فعالة لمراجعة حالات تبني الأطفال ورصدها ومتابعتها.
    El Capítulo 20 A de la Ley de Adopción prevé la adopción de niños. UN وينظم قانون تبني الأطفال القانون رقم 20 ألف، عملية تبني الأطفال.
    Entre los proyectos de ley que se están examinando figuran los relativos a la condición del niño y a la adopción de niños. UN وتشمل مشاريع القوانين المستعرضة مشروع قانون مركز الطفل ومشروع قانون تبني الأطفال.
    Manifestó la esperanza de que se ultimara pronto el código de adopción de niños. UN وأعربت عن أملها في استكمال قانون تبني الأطفال في القريب العاجل.
    El Plan de Acción Nacional incluye disposiciones para la aplicación de la Ley de atención y protección del niño de 2011 y la Ley de adopción de niños de 2012. UN وتتضمن هذه الخطة أحكاماً تتعلق بتنفيذ قانون رعاية الطفل وحمايته لعام 2011 وقانون تبني الأطفال لعام 2012.
    375. La enmienda a la Ley de la familia también regula ahora la adopción de niños. UN امرأة رجل 375- كما ينظم قانون الأسرة المعدل حديثاً تبني الأطفال.
    Se ha aprobado una ley contra la pedofilia, y se ha presentado a la Asamblea Nacional un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y la violación de niños, además de adoptarse nuevas medidas para reforzar la ley sobre la adopción de niños. UN وتم إقرار قانون يحظر اشتهاء الأطفال جنسيا؛ وقُدِّم إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون يتعلق بالعنف في البيت واغتصاب الأطفال؛ واتُخذت تدابير جديدة لتعزيز قانون تبني الأطفال.
    adopción de niños y niñas, adolescentes y madres solteras. UN - تبني الأطفال والمراهقين والأمهات العازبات،
    Las parejas del mismo sexo tienen también el mismo derecho que las demás a adoptar niños. UN وللأزواج من الجنس نفسه ما للأزواج الآخرين من حقوق في تبني الأطفال.
    250. En el Reino de Camboya, debe existir mutuo acuerdo entre los esposos para ejercer la tutela legal de un menor o para adoptar niños. UN 250- يجب أن يكون هناك اتفاق بين الزوج والزوجة على الاضطلاع بدور ولي أمر طفل أو تبني الأطفال في مملكة كمبوديا.
    En abril de 1999, el Gobierno de Francia suspendió temporalmente las adopciones de niños vietnamitas, en espera de que se introdujeran controles estrictos en los procedimientos de adopción. UN 61 - وفي نيسان/أبريل 1999، أوقفت حكومة فرنسا مؤقتا عمليات تبني الأطفال الفييتناميين، إلى أن يتم الأخذ بنظام صارم للتدقيق على إجراءات التبني.
    :: La Ley de adopción de menores , No. 67 de 2000, derogó la hasta entonces vigente Ley de adopción de menores, Cap. 46:03, y armoniza el derecho interno con las modernas tendencias que se observan en ese campo. UN قانون تبني الأطفال رقم 67 لعام 2000، ألغى القانون القائم لتبني الأطفال، الفصل 03:46 ويحقق المواءمة بين القانون المحلي والاتجاهات المستجدة في هذا المجال.
    Insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para impedir las adopciones no oficiales de niños que no estén registradas ni supervisadas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى منع تبني الأطفال غير الرسمي، الذي لا يُسجل ولا يخضع للرقابة.
    Hay que destacar un cambio en el ámbito de la adopción, que puede tener efectos negativos para las mujeres solteras que tienen intención de adoptar un niño. UN وثمة تغير واحد جدير بالذكر فيما يتعلق بالتبني، ولقد يكون لهذا التغير تأثير سلبي على النساء اللائي ينتوين تبني الأطفال باعتبارهن والدات وحيدات.
    Las parejas del mismo sexo tienen los mismos derechos que las otras a adoptar hijos. UN وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال.
    En el caso de los niños bajo custodia del Director de Bienestar Social, el Departamento de Bienestar Social supervisa todos los aspectos del proceso de adopción. UN وتشرف إدارة الرعاية الاجتماعية على كل جانب من جوانب عملية تبني الأطفال الذين وُضعوا تحت رعاية مدير الرعاية الاجتماعية.
    30) Respecto a las adopciones, la Asamblea General debería alentar la ratificación por los Estados del Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional sí como su adhesión a ese instrumento. UN ٠٣ - وفيما يتعلق بالتبني، ينبغي أن تشجع الجمعية العامة تصديق الدول على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية اﻷطفال والتعاون بشأن تبني اﻷطفال اﻷجانب، أو انضمامها إلى تلك الاتفاقية.
    Tenemos la lista de niños adoptivos de los servicios sociales. Open Subtitles لقد حصلنا على قائمة تبني الأطفال من الخدمات الإجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد