Como saben muchos Estados Miembros, Australia preside el Grupo Australia, que intenta impedir la proliferación de armas químicas y biológicas. | UN | وكما تعرف دول أعضاء عديدة، تترأس أستراليا مجموعة أستراليا، التي تسعى إلى عرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Ello significa que, de hecho, una organización terrorista preside el órgano encargado de garantizar la seguridad del mundo. | UN | وهذا يعني، في الواقع، أن منظمة إرهابية تترأس الهيئة الموكول إليها ضمان الأمن في العالم. |
También prometemos nuestro apoyo constante a Indonesia, que preside el Grupo de Trabajo de los Países No Alineados sobre el Desarme y la Seguridad Internacional. | UN | ونتعهد أيضا بتأييدنا المستمر ﻹندونيسيا، التي تترأس الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز. |
Lo siento, pero tengo que asegurarme de que él no la deje presidir ese comité. | Open Subtitles | .. أنا آسفة، ولكنني يجب أن أتأكد أنه لن يجعلها تترأس تلك اللجنة |
Ella dirige desde hace años la asociación de vehículos eléctricos y lucha todos los días. | TED | هي تترأس لسنوات جمعية السيارات الكهربائية وهي تقاتل من أجل ذلك كل يوم. |
A fines de 1995, Costa Rica terminará su mandato. No obstante, podrá participar en calidad de observador, especialmente en 1996 cuando asumirá la presidencia del Grupo de los 77 y China. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٥ ستنهي حكومتها ولايتها الحالية في المجلس؛ ومع ذلك ستواصل مشاركتها كمراقب، ولا سيما في عام ١٩٩٦، عندما تترأس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
España, que presidía el grupo de trabajo sobre el funcionamiento futuro del Instituto, puso de relieve la importancia del estatuto revisado del INSTRAW, que ofrecía a los Estados Miembros nuevas oportunidades para participar activamente en la revitalización del Instituto. | UN | وركزت إسبانيا، التي تترأس الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد، على أهمية النظام الأساسي المنقح للمعهد الذي يوفر فرصا جديدة لمشاركة الدول الأعضاء مشاركة فعالة في تنشيط المعهد. |
Actualmente, el UNICEF preside un nuevo grupo de trabajo interinstitucional destinado a establecer normas y pautas de las Naciones Unidas más uniformes para las evaluaciones. | UN | وفي الوقت الحاضر، تترأس اليونيسيف فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات يستهدف إحداث المزيد من المعايير والمقاييس الموحدة للتقييم في الأمم المتحدة. |
Como país que preside el Consejo de Estados del Mar Báltico, Estonia concede gran importancia a los proyectos de cooperación en esta esfera. | UN | وتشدد إستونيا، بصفتها الدولة التي تترأس مجلس دول بحر البلطيق، على المشاريع التعاونية في هذا المجال. |
Actualmente, el UNICEF preside un nuevo grupo de trabajo interinstitucional destinado a establecer normas y pautas de las Naciones Unidas más uniformes para las evaluaciones. | UN | وفي الوقت الحاضر، تترأس اليونيسيف فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات يستهدف إحداث المزيد من المعايير والمقاييس الموحدة للتقييم في الأمم المتحدة. |
La felicito también por ser la tercera mujer en la historia que preside la Asamblea General. | UN | وأهنئها أيضا على كونها ثالث امرأة على الإطلاق تترأس الجمعية العامة. |
Después de 61 años, por fin una mujer preside nuestra Comisión. | UN | فبعد 61 عاما تترأس امرأة لجنتنا في النهاية. |
El gobierno del país anfitrión preside todas las sesiones relativas a la preparación del Foro, así como la reunión del Foro propiamente dicha. | UN | وتترأس حكومة البلد المضيف جميع جلسات التحضير للمنتدى كما تترأس اجتماع المنتدى الفعلي. |
Permítaseme felicitarla a usted en particular por conseguido la distinción única de ser la primera mujer en presidir esta Comisión. | UN | وأود أن أهنئكم بشكل خاص على تحقيق التميز الفريد لكونكم أول امرأة تترأس هذه الهيئة. |
Es un placer adicional para mi delegación ver a una personalidad tan distinguida de un pequeño Estado insular hermano presidir la Asamblea. | UN | ومما يزيد من سرور وفد بلدي حقا، أن يرى شخصية موقرة من دولة جزرية صغيرة شقيقة تترأس الجمعية. |
Además, una mujer dirige actualmente la Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تترأس اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان حالياً امرأة. |
El Gabón, que ocupa ahora la presidencia del Comité, está haciendo todo lo posible por reunir las condiciones logísticas que permitan que Libreville sea la sede de ese mecanismo. | UN | وغابون، التي تترأس اللجنة اﻵن، تبذل قصارى جهدها لتلبية الاحتياجات السوقية التي تسمح لليبرفيل بأن تكون مقر هذه اﻵلية. |
El 25 de octubre de 1993, por iniciativa de Egipto, que en ese momento presidía la Organización de la Unidad Africana, la Asamblea General aprobó la resolución 48/11 mediante la cual revivió la antigua tradición griega de la tregua olímpica. | UN | في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على مبادرة من مصر - التي كانت آنذاك تترأس منظمة الوحدة الأفريقية - اتخذت الجمعية العامة القرار 48/11 الذي أحيت من خلاله التقليد اليوناني العريق، المتمثل في الهدنة الأولمبية. |
Desde luego, el Canadá no estaría de acuerdo con la farsa de que uno de los principales promotores de la proliferación de las armas nucleares presida la Conferencia de Desarme. | UN | ولن توافق كندا أيضا، لدعم مهزلة تترأس فيها دولة تنشر الأسلحة النووية مؤتمر نزع السلاح. |
Kazajstán presidirá la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2010 y la Organización de la Conferencia Islámica en 2011. | UN | وسوف تترأس كازاخستان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 2010 ومنظمة المؤتمر الإسلامي عام 2011. |
El examen anual será presidido por el gobierno receptor, o copresidido por los gobiernos receptores y el representante residente principal del proyecto. | UN | وسوف تترأس الاستعراض السنوي الحكومة المضيفة أو تشترك في رئاسته الحكومة المضيفة والممثل الرئيسي المقيم للمشروع. |
Nuestra responsabilidad es aún mayor en Timor Oriental y la República Federativa de Yugoslavia, donde las Naciones Unidas dirigen administraciones de transición. | UN | ومسؤولياتنا أكبر من ذلك في تيمور الشرقية وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حيث تترأس الأمم المتحدة الإدارتين الانتقاليتين. |
Actualmente es Magistrada Presidenta de la Sala de Primera Instancia I. | UN | وهي تشغل حاليا منصب القاضية التي تترأس المحكمة في الدائرة الأولى. |
El Departamento debería dirigir las operaciones, y los demás departamentos seguirían aportándole un apoyo funcional. | UN | كما ينبغي لﻹدارة أن تترأس العمليات، وأن تستمر اﻹدارات اﻷخرى في تقديم الدعــم الوظيفي لهــا. |
Por ejemplo, la delegación ante el Consejo de Europa y el Centro de Coordinación para Kosovo y Metohija están encabezados por mujeres. | UN | فمثلا، تترأس المرأة وفد مجلس أوروبا ومركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيا. |
Todos quieren que encabeces las negociaciones. | Open Subtitles | اللعنة، الكل يريدك ان تترأس المفاوضات |