ويكيبيديا

    "تترجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • traducir
        
    • se traducen
        
    • traducirse
        
    • se traduzcan
        
    • se traduzca
        
    • se traducirán
        
    • se han traducido
        
    • se traduce
        
    • traducidos
        
    • traducción
        
    • se ha traducido
        
    • concretarse
        
    • sido traducida
        
    • plasmar
        
    • se tradujeran
        
    Los principios establecidos en la Conferencia de Río se deben traducir en acciones. UN ويجب أن تترجم المبادئ التي أرسيت في مؤتمر ريو إلى أعمال.
    - Recuerdo que por tu blusa casi nos arrestan. - Tuviste que traducir mis disculpas. Open Subtitles أتذكر عباءتك التى كانت ستتسبب فى القبض علينا لقد جعلتك تترجم إعتذارى لهم
    Se supone que las consecuencias económicas negativas causan tensiones que se traducen directamente en presiones políticas que imponen cambios en la política objetable. UN كما يفترض أن يؤدي اﻷثر الاقتصادي السلبي الى توترات تترجم مباشرة الى ضغط سياسي يفرض تغييرات في السياسات المعترض عليها.
    Y no solamente eso; creemos también que las disposiciones que figuran en el proyecto deberían traducirse en resultados tangibles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإننا نعتقد أيضا أن اﻷحكام الواردة فيه ينبغي أن تترجم إلى نتائج ملموسة.
    Por consiguiente, es necesario que esos compromisos se traduzcan en instrumentos jurídicos internacionales vinculantes. UN ولذا فمن الضروري أن تترجم هذه الالتزامات إلى صكوك قانونية دولية ملزمة.
    Debemos luchar para asegurar que el debate en nuestra Asamblea se traduzca en medidas. UN ويتعين أن نسعى للتأكد من أن المناقشة في جمعيتنا تترجم إلى أفعال.
    Sin embargo, hay que advertir que, por razones de economía, esos textos no se traducirán ni se reproducirán para su distribución general. UN ومع ذلك ينبغي ملاحظة أن هذه النصوص، ﻷسباب تتعلق بالوفر، لن تترجم أو تستنسخ للتوزيع العام.
    Sin embargo, esas declaraciones positivas no siempre se han traducido en hechos. UN غير أن هذه التصريحات الإيجابية لم تترجم دائما إلى أفعال.
    (La carta contiene material sobre otras cuestiones bilaterales que no se traduce aquí.) UN تتضمن الرسالة مواد بشأن أعمال ثنائية أخرى التي لم تترجم هنا.
    Actualmente el Centro está revisando el programa de traducción con miras a ampliar la gama de instrumentos traducidos así como el número de idiomas en que se preparan las versiones. UN والمركز اﻵن هو في صدد استعراض برنامج الترجمة بغية توسيع نطاق الصكوك المترجمة وزيادة عدد اللغات التي تترجم اليها.
    Los Estados Miembros de la Comunidad Económica esperan, pues, que las reformas de la Secretaría se puedan traducir sin tardanza en un mejoramiento de la situación. UN ولذلك تأمل الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية أن تترجم اﻹصلاحات المدخلة على اﻷمانة العامة دون تأخير إلى تحسن في الحالة.
    Las normas y los procedimientos deben traducir en medidas los propósitos de la Asamblea General de forma oportuna y expedita. UN وينبغي أن تترجم القواعد واﻹجراءات نوايا الجمعية العامة إلى تدابير بشكل يتسم بحسن التوقيت والسرعة.
    Todas las partes deben traducir sus preocupaciones en acciones concretas. UN وأكد أن على جميع اﻷطراف أن تترجم شواغلها إلى إجراءات ملموسة.
    En caso de apelación al Consejo Privado de Londres, las actuaciones se traducen al inglés. UN وفي حالة الطعن أمام مجلس الملكة الخاص في لندن، تترجم اﻹجراءات إلى اﻹنكليزية.
    En algunos casos se señalan las ventajas cualitativas de los sistemas nuevos, pero no se traducen en estimaciones financieras. UN وفي بعض الحالات، جرى التركيز على الفوائد النوعية للنظم الجديدة دون أن تترجم إلى تقديرات مالية.
    El Secretario General nos ha presentado un informe colmado de reflexiones y recomendaciones que deben traducirse en acciones. UN لقد أعطانا اﻷمين العام تقريرا مليئا باﻷفكار والتوصيات التي يجب أن تترجم اﻵن إلى أعمال.
    Sin embargo, los informes anuales de resultados en los países muestran que estas iniciativas aún deben traducirse en programas nacionales y regionales. UN إلا أن التقارير السنوية التي تركز على النتائج، تبين أن هذه المبادرات لم تترجم بعد إلى برامج وطنية وإقليمية.
    Esperamos que los actuales anuncios de cambios se traduzcan en avances reales. UN ونأمل أن تترجم إعلانات التغيير الصادرة مؤخرا إلى تقدم حقيقي.
    Es imperativo que la voluntad expresada de detener a los fugitivos se traduzca en resultados visibles y concretos. UN ومن اللازم أن تترجم الرغبة المُعلنة في إلقاء القبض على الهاربين إلى نتائج مرئية وملموسة.
    Sin embargo, cabe destacar que, por razones de economía, estos documentos no se traducirán ni reproducirán para su distribución general. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أن هذه الوثائق، ﻷسباب تتعلق بالتوفير، لن تترجم أو تستنسخ للتوزيع العام.
    Así, los aumentos en la producción o productividad agrícolas no se han traducido fácilmente en ventajas económicas consolidadas y las perspectivas para este sector vital siguen siendo precarias. UN وبالتالي فإن الزيادات في الناتج الزراعي أو في الانتاجية الزراعية لا تترجم فورا الى مكاسب اقتصادية قوية، وتظل آفاق هذا القطاع الحيوي غير مستقرة.
    Ahora sé que los datos que tenemos en la recepción se traduce en investigaciones que eliminan las disparidades y encuentran curas. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    Desafortunadamente, hay un número excesivo de documentos en esta colección que todavía tienen que ser traducidos antes de que pueda proseguirse el trabajo. UN وللأسف، لا يزال يوجد أيضا عدد غير مقبول من وثائق المجموعة لم تترجم بعد قبل المضي قدما في تناولها.
    La condena internacional unánime aún no se ha traducido en un medio para eliminar el flagelo del terrorismo. UN وأردفت قائلة إن الإدانة الدولية بالإجماع لم تترجم بعد إلى وسيلة للقضاء على آفة الإرهاب.
    Esos espléndidos compromisos e iniciativas, como todas las palabras, deben concretarse para cobrar sentido. UN هذه الالتزامات والوعود الرائعة، مثل كل الأقوال، يجب أن تترجم إلى أفعال إن كان لها معنى.
    Además, al Comité le sigue preocupado el hecho de que la Convención en su totalidad no ha sido traducida a ninguna de las lenguas vernáculas. UN وفضلاً عن ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة ﻷن الاتفاقية برمتها لم تترجم إلى أي لغة من اللغات القومية.
    Mi delegación opina que en este período de sesiones de la Asamblea General y en los siguientes se debería plasmar ese compromiso en actos concretos. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة.
    Se esperaba que esos consensos se tradujeran, en términos concretos, en nuestros compromisos de forjar asociaciones mundiales para el desarrollo. UN وكنا نتوقع أن تترجم توافقات الآراء تلك بصورة محددة إلى التزام بإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد