ويكيبيديا

    "تتساءل عما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pregunta
        
    • se preguntan
        
    • oradora pregunta
        
    • desea saber
        
    • de preguntarse
        
    A este propósito, se pregunta si se ha tenido en cuenta la repercusión negativa de la disminución de su representación. UN وإنها في هذا الصدد تتساءل عما إذا كان اﻷثر السلبي للتقليص على تمثيلهن قد أخذ في الحسبان.
    También se pregunta si sería apropiado adoptar un protocolo facultativo de la Convención. UN كما تتساءل عما إذا كان من المناسب اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    Por tanto, se pregunta si es necesario aplicar la regla de derecho supletorio contenida en el párrafo 2 del proyecto de artículo 6. UN وأضافت أنها لذلك تتساءل عما إذا كان من الضروري تطبيق القاعدة الاحتياطية الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    Siendo así, se pregunta cómo se garantiza la responsabilidad del Estado por el informe. UN وإذا كان هذا هو الحال، فإنها تتساءل عما يكفل وجود مساءلة حكومية.
    Aunque están de acuerdo con esa disposición, los países nórdicos se preguntan si no sería posible aclarar el contenido en el propio texto del proyecto de artículos. UN ولئن كانت البلدان النوردية تؤيد هذه الفقرة فإنها تتساءل عما إذا كان ممكنا توضيح مضمونها في نص مشروع المواد نفسه.
    Por consiguiente, la oradora pregunta si la situación de los niños palestinos se abordará adecuadamente en los futuros informes. UN ومن ثم فإنها تتساءل عما إذا كان سيتم تناول حالة الأطفال الفلسطينيين في التقارير المقبلة على النحو المناسب.
    Esta cuestión es de naturaleza muy compleja y el Japón se pregunta si la resolución que se acaba de aprobar puede realmente abordar en forma adecuada tal complejidad. UN هذه مسألة ذات طبيعة معقدة جدا، واليابان تتساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذ منذ قليل يمكنه بالفعل أن يعالج هذا التعقد معالجة صحيحة.
    Por consiguiente, se pregunta si, en efecto, no se espera una contribución financiera de todos los ciudadanos. UN ولذا فهي تتساءل عما إذا كان يُتوخى، في الواقع، الحصول على مساهمة مالية من جانب كافة المواطنين.
    se pregunta por tanto si va a modificarse su mandato para que recoja la nueva idea de participación establecida en la Convención. UN ولذا فهي تتساءل عما إذا كانت اختصاصاتها ستُعَدﱠلُ لتعكس المفهوم الجديد للمشاركة كما هو وارد في الاتفاقية.
    En vista de ello, la oradora se pregunta si se ha examinado la situación y si se ha previsto alguna otra medida para lograr la igualdad de remuneración para la mujer. UN ولهذا فإنها تتساءل عما إذا كانت هناك إعادة نظر في هذه الحالة وعما إذا كان من المتوخي اتخاذ تدابير أخرى لضمان المساواة في الأجور بالنسبة للنساء.
    Por consiguiente, se pregunta si, como consecuencia de esos cambios, las mujeres se sienten facultadas para llevar ante los tribunales los casos de discriminación. UN ولهذا، فإنها تتساءل عما إذا كانت المرأة تشعر نتيجة لهذه التعديلات بأنها تتمكَّن من إثارة قضايا التمييز في المحاكم.
    se pregunta si convence a la Comisión. UN واختتمت قائلة إنها تتساءل عما إذا كان ذلك يرضي اللجنة.
    Al mismo tiempo se pregunta. ¿Qué paso, para que alguien pueda dibujar algo como esto? Open Subtitles تجعلك تتساءل عما رآه أولئك الناس ليرسموا لوحات مماثلة
    Y si eso no es suficiente, ella se pregunta si yo fui parte de la diversión. Open Subtitles وإذا كان هذا لا يكفي, انها تتساءل عما اذا كنت أنا جزء من هذه المتعة
    ¿Se pregunta si haría algo para dañar a mi hijo de seis años y a mi esposa? Open Subtitles هل تتساءل عما إذا كنت أدبر شيئا لإيذاء ابني البالغ من العمر ست سنوات و زوجتي؟
    Habida cuenta del proceder que ha señalado la Secretaría, se pregunta si los miembros de la Comisión se opondrían a que se invitara al Presidente a someter el asunto a la Mesa de la Asamblea General con miras a que se consultara a las demás Comisiones. UN ونظرا للطريقة التي عرضها أمين اللجنة، فإنها تتساءل عما إذا كان أعضاء اللجنة يعارضون دعوة الرئيس لطرح هذه المسألة على مكتب الجمعية العامة بغية التشاور مع اللجان اﻷخرى.
    El Reino Unido se pregunta si el Comité está en lo cierto al suponer que se aplican a las reservas incompatibles. UN بيد أن المملكة المتحدة تتساءل عما إذا كانت اللجنة محقة في افتراض انطباقهما على التحفظات غير المتوافقة مع الموضوع والهدف.
    Si implica privación de la ciudadanía, se pregunta si ello se refiere al derecho de voto o también al derecho de entrar en el país. UN وإذا كان اﻷمر يتعلق بالحرمان من المواطنة، فإنها تتساءل عما إذا كانت المسألة تتصل بالحق في التصويت أو بالحق في الدخول الى البلد أيضا.
    El Reino Unido se pregunta si el Comité está en lo cierto al suponer que se aplican a las reservas incompatibles. UN بيد أن المملكة المتحدة تتساءل عما إذا كانت اللجنة محقة في افتراض انطباقهما على التحفظات غير المتوافقة مع الموضوع والهدف.
    se preguntan si no resultaría más adecuado encomendar proyectos a los organismos especializados que pudieran emplear los servicios de la UNOPS. UN وهي تتساءل عما إذا لم يكن من اﻷنسب أن يعهد بالمشاريع إلى الوكالات المتخصصة التي تستطيع استغلال خدمات المكتب.
    De ser así, la oradora pregunta si esas actividades se ajustan a los principios básicos del imperio del derecho, que incluyen la previsibilidad. UN فإذا كان هذا هو الحال، فإنها تتساءل عما إذا كانت الهيئتان تتقيدان بالمبادئ الأساسية لسيادة القانون، وهي تشمل القابلية للتنبؤ.
    Bélgica ha retirado la reserva, pero la oradora desea saber si se han eliminado todas las incompatibilidades. UN لقد جرى سحب تحفظ بلجيكا، لكنها تتساءل عما إذا جرى إلغاء كل أوجه التفاوت.
    Muchos países en desarrollo habían dejado de preguntarse si el software libre tenía valor económico y trataban de poner en práctica proyectos y políticas concretos para aprovecharlo plenamente. UN ولم تعد عدة بلدان نامية تتساءل عما إذا كانت لتلك البرمجيات قيمة اقتصادية أو لم يكن لها كذلك، بل تبحث عن مشاريع وسياسات ملموسة للاستفادة استفادة كاملة من تلك البرمجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد