ويكيبيديا

    "تتسم بالمصداقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creíbles
        
    • creíble
        
    • dignas de crédito
        
    • fiables
        
    • fidedignas
        
    • digna de crédito
        
    • digno de crédito
        
    • fidedignos
        
    • credibilidad
        
    • fiable
        
    • fidedigna
        
    • verosímiles
        
    • dignos de crédito
        
    Es muy posible que las actividades de formación que prescindan de cualquiera de esos dos aspectos no sean creíbles ni eficaces. UN ومن اﻷرجح أن تتحول جهود التثقيف التي تتجاهل أيا من هذه المجالات إلى جهود تتسم بالمصداقية أو بالفعالية.
    Sin embargo, para intervenir, los actores del mercado necesitaban señales de precios que fueran creíbles. UN غير أن الكيانات الفاعلة في السوق تحتاج لكي تتحرك لإشارات أسعارية تتسم بالمصداقية.
    El objetivo principal era ayudar a la Comisión Electoral Nacional a terminar el proceso de una forma creíble. UN وكان الهدف الرئيسي هو مساعدة المفوضية القومية للانتخابات على استكمال هذه العملية بطريقة تتسم بالمصداقية.
    Proceso creíble de reconciliación y unidad a nivel nacional UN عملية مصالحة ووحدة على المستوى الوطني تتسم بالمصداقية
    Es preciso establecer y cumplir otros criterios de referencia con un calendario concreto que ayuden al Gobierno y a la comunidad internacional a organizar unas elecciones dignas de crédito. UN ومن المتعين تحديد واحترام مواعيد معينة تكون بمثابة نقاط مرجعية إضافية تساعد على التأكد من أن الحكومة والمجتمع الدولي قادران على إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية.
    El objetivo final debe ser la celebración de elecciones fiables, imparciales y libres. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي إجراء انتخابات حرة عادلة تتسم بالمصداقية.
    Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    Destacando la importancia de establecer una gobernanza digna de crédito, competente y transparente, y alentando al Gobierno de Haití a que siga reforzando las instituciones estatales, UN وإذ يشدد على أهمية إرساء إدارة تتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة،
    La reforma estructural y procesal exige un conjunto de leyes creíbles de lucha contra la corrupción. UN فاﻹصلاح الهيكلي واﻹجرائي يتطلب تطبيق مجموعة قوانين لمكافحة الفساد تتسم بالمصداقية.
    :: Objetivos y puntos de referencia creíbles y susceptibles de ser medidos; UN :: أهداف ومؤشرات مرحلية تتسم بالمصداقية وقابلة للقياس؛
    Se han iniciado numerosas actividades que, en todos los casos, están orientadas a la organización de elecciones creíbles, justas y transparentes. UN فقد تم اتخاذ العديد من الإجراءات التي تهدف، جميعها، إلى تنظيم انتخابات تتسم بالمصداقية والعدل والشفافية.
    Por el contrario, el Comité estima que las alegaciones de la autora son creíbles. UN وعلى نقيض ذلك، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحبة الشكوى تتسم بالمصداقية.
    Nos encontramos en un momento sumamente delicado, en que las posibilidades de alcanzar una paz creíble se desvanecen rápidamente. UN نحن على منعطف شديد الدقة، إذ تتبدد سريعا احتمالات استئناف محادثات سلام تتسم بالمصداقية.
    La UNAVEM III se está ocupando activamente de estas cuestiones y de otros asuntos conexos; el proceso de acuartelamiento debe ser creíble y plenamente verificable, lo cual no ocurre en la actualidad. UN وتولي بعثة التحقق الثالثة اهتماما قويا لهذه المسائل وما يتصل بها؛ إذ أن عملية اﻹيواء يجب أن تتسم بالمصداقية وأن تكون قابلة للتحقق بصورة تامة، وهو أمر غير متوفر حاليا.
    Los miembros del Consejo están dispuestos a apoyar un proceso electoral creíble, equitativo y transparente que permita celebrar a la brevedad elecciones legislativas y locales. UN وأعضاء المجلس على استعداد لدعم الشروع في عملية انتخابية تتسم بالمصداقية والنزاهة والشفافية، وتفضي إلى إجراء انتخابات تشريعية ومحلية مبكرة.
    Para preparar elecciones dignas de crédito se requiere una serie de operaciones adicionales. UN ويلزم القيام بعدد من العمليات الإضافية من أجل الإعداد لانتخابات تتسم بالمصداقية.
    En segundo lugar, aporta datos creíbles y fiables para adoptar decisiones en relación con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer a fin de mejorar los resultados. UN وثانيا يوفر أدلة تتسم بالمصداقية والموثوقية لاتخاذ القرارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغرض تحسين النتائج.
    Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    Destacando la importancia de establecer una gobernanza digna de crédito, competente y transparente, y alentando al Gobierno de Haití a que siga reforzando las instituciones estatales, UN وإذ يشدد على أهمية إرساء إدارة تتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة،
    No obstante, debemos ser claros sobre el resultado necesario: un proceso digno de crédito cuyo resultado sea aceptado por los candidatos y el pueblo afgano. UN ومع ذلك، علينا أن نكون واضحين بشأن النتيجة الحتمية ألا وهي عملية تتسم بالمصداقية أسفرت عن نتيجة قبل بها المرشحان والشعب الأفغاني.
    En opinión del grupo, los datos presentados son fidedignos y claros. UN وارتأى يرى الفريق أن البيانات المقدمة تتسم بالمصداقية والوضوح.
    Hay un acuerdo general en cuanto a que el Consejo debe ser más representativo y que, por lo tanto, debe ampliarse para que en el futuro represente verdaderamente a toda la comunidad internacional con credibilidad. UN وهناك اتفاق عام على أنه يجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وبالتالي، لا بد من توسيعه، إذا كان له أن يمثل المجتمع الدولي برمته في المستقبل بطريقة تتسم بالمصداقية حقا.
    Es preciso que se realice una auditoría financiera internacional de carácter general, independiente y fiable en los organismos cuasifiscales de producción de cacao. UN وتدعو الحاجة إلى إخضاع الوكالات شبه المالية العاملة في مجال الكاوكاو لعملية مراجعة حسابات دولية شاملة تتسم بالمصداقية.
    El Grupo no pudo verificar los detalles proporcionados por este mercenario, pero considera que la información es fidedigna. UN ولم يتسن للفريق أن يتحقق من التفاصيل التي قدمها هذا المرتزق، ولكنه يرى أنها تتسم بالمصداقية.
    Reconocemos los esfuerzos de las instituciones afganas por poner en marcha medidas para garantizar unos comicios verosímiles, transparentes y legítimos y por aclarar ellos mismos las denuncias de irregularidades. UN ولاحظنا الجهود التي بذلتها المؤسسات الأفغانية لوضع تدابير تضمن إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية والشرعية ولتعالج بنفسها المخالفات المزعومة.
    Determinó que muchos de los relatos de esas personas eran dignos de crédito. UN ووجد أن عددا من رواياتهم تتسم بالمصداقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد