ويكيبيديا

    "تتعارض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sean incompatibles
        
    • son incompatibles
        
    • es incompatible
        
    • en conflicto
        
    • sea incompatible
        
    • en contradicción
        
    • son contrarias
        
    • ser perjudiciales
        
    • se oponen
        
    • eran incompatibles
        
    • era incompatible
        
    • en contra
        
    • fueran incompatibles
        
    • sean contrarias
        
    • interfiere
        
    El Tribunal Constitucional decide cuándo se revocará una ley o alguna de sus disposiciones que sean incompatibles con una ley constitucional o un tratado internacional. UN وتبت المحكمة الدستورية في إلغاء القوانين أو بعض أحكامها إذا كانت تتعارض مع قانون دستوري أو معاهدة دولية.
    No podrán formularse reservas a los anexos de la presente Convención que sean incompatibles con su objeto y propósito. UN ولا تخضع مرفقات هذه الاتفاقية لتحفظات تتعارض مع موضوعها والغرض منها.
    Las medidas cuya repercusión equivalgan a una negación de ese derecho son incompatibles con las obligaciones que impone el artículo 27. UN والتدابير التي يصل تأثيرها إلى حد الحرمان من هذا الحق تتعارض مع الالتزامات المنصوص عليها في المادة 27.
    Recuerda que esta práctica es incompatible con los artículos 7 y 9 del Pacto. UN وتُذكِّر بأن هذه الممارسة تتعارض مع أحكام المادتين 7 و9 من العهد.
    También han constatado que la programación de los cursos entra en conflicto con su trabajo. UN كما أنهم يرون أن مواعيد دوراتها تتعارض مع عبء العمل الملقى على عاتقهم.
    El Estado de Qatar desea formular una reserva general respecto de las disposiciones de la Convención que sean incompatibles con el derecho islámico. UN تلتزم اﻹمارات العربية المتحدة بفحوى هذه المادة إلى الحد الذي لا تتعارض مع مبادئ الشريعة الاسلامية وأحكامها. المادة ٧١
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام ﻷحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي اﻷخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Las disposiciones legislativas relativas a procesos electorales, por ejemplo, son incompatibles con los artículos 2, 25 y 26 del Pacto. UN والمثال على ذلك أن أحكام التشريعات المتصلة بالعملية الانتخابية تتعارض مع المواد 2 و25 و26 من العهد.
    Las cosas que son incompatibles, las cosas que son inconsistencias reales no deberían permitirse. Open Subtitles الأشياء التي تتعارض، الأشياء التي تتعارض فعلياً لا يجب أَن يسمح لها،
    Los objetivos del terrorismo son incompatibles con la Carta y van dirigidos a socavar la libertad, la seguridad y la estabilidad de los Estados. UN وأهداف اﻹرهاب تتعارض مع الميثاق إذ ترمي إلى تقويض حرية الدول وأمنها واستقرارها.
    Recuerda que esta práctica es incompatible con los artículos 7 y 9 del Pacto. UN وتُذكِّر بأن هذه الممارسة تتعارض مع أحكام المادتين 7 و9 من العهد.
    Está claro que esta práctica, aceptada en el derecho consuetudinario de Ghana, es incompatible con las disposiciones antidiscriminatorias de la Convención. UN وهذه الممارسة التي تتم في ظل القانون العرفي الغاني تتعارض بوضوح مع أحكام عدم التمييز الواردة في الاتفاقية.
    En primer lugar, porque... los intereses profesionales de un científico pueden... estar en conflicto con sus intereses de seguridad nacional. UN والسبب هو أولاً أن المصلحة الفردية للعالِم في التطور الوظيفي قد تتعارض مع مصلحته المتصلة بالأمن الوطني.
    Según lo dispuesto en el artículo 6 de la Constitución de Georgia, todo acuerdo internacional suscrito por el país tendrá preeminencia sobre su ordenamiento jurídico nacional, siempre que dicho acuerdo no sea incompatible con la Constitución. UN وتنص المادة 6 من دستور جورجيا، على أن للاتفاقات الدولية أسبقية على القوانين المحلية، ما لم تتعارض مع دستور جورجيا.
    Si una ley entra en contradicción con ellas, es preciso abolirla. UN وإذا كانت هناك أي نصوص قانونية تتعارض مع هذه اﻷحكام، فنبغي إلغاؤها.
    Estas acciones de las fuerzas armadas haitianas son contrarias al espíritu de democracia que está barriendo la región. UN وهذه اﻷعمال التي ترتكبها القوات المسلحة في هايتي تتعارض وروح الديمقراطية التي تجتاح المنطقة.
    Las tradiciones y costumbres antiguas pueden ser perjudiciales, ya que se contraponen a los derechos humanos, a la igualdad y a la Convención. Es preciso eliminarlas. UN وأضافت أن التقاليد والعادات التي سادت على مدى العصور قد تكون ذات آثار مدمرة من حيث أنها تتعارض مع حقوق الإنسان ومع المساواة ومع الاتفاقية ويجب تغييرها.
    En consecuencia, ese tipo de negativas se oponen a los intentos del Iraq de convencer a los inspectores y a todo el mundo de que no mantiene nada oculto. UN لذلك فإن حالات الرفض هذه تتعارض مع جهود العــراق ﻹقنــاع المفتشين والعالم بأنه لا يخفي شيئا.
    Sin embargo, muchos países que han firmado o ratificado esos instrumentos no han podido o no han querido aplicarlos, por estimar que eran incompatibles con las prácticas o las creencias de sus sociedades. UN إلا أن الكثير من البلدان التي وقعت أو صدقت على هذه الصكوك لم تستطع أو لم ترد تطبيقها معتبرة أنها تتعارض مع الممارسات أو المعتقدات السائدة في مجتمعها.
    En cualquier caso, tal comparación era incompatible con la metodología que la Comisión había establecido específicamente para hacer las comparaciones. UN وعلى أية حالة فإن هذه المقارنة تتعارض مع المنهجية التي قررتها اللجنة على وجه التحديد ﻹجراء تلك المقارنات.
    Tales peticiones serían inaceptables, ya que irían en contra del espíritu mismo del tratado. UN إن هذه الطلبات لا يمكن قبولها ﻷنها تتعارض مع روح المعاهدة نفسها.
    Al respecto, se señaló que en general el propósito de una declaración o un acto unilateral no era surtir efectos que fueran incompatibles con una norma de jus cogens. UN ولوحظ في هذا الشأن أن البيان أو الفعل الانفرادي بصفة عامة لا يمكن أن تكون من أهدافه إحداث آثار تتعارض مع قاعدة آمرة.
    A tenor de la citada ley, no se concede asilo a los extranjeros cuyas opiniones y actividades sean contrarias a los objetivos y principios de las Naciones Unidas o a los intereses del Estado de Georgia. UN ويقضي القانون بعدم منح اللجوء لﻷجانب الذين تتعارض آراؤهم وأنشطتهم مع أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة أو مع مصالح دولة جورجيا.
    Supuestamente interfiere con nuestra unidad familiar. Open Subtitles على ما يبدو أنها تتعارض مع الوقت المخصص للعائلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد