Pero el matrimonio consiste en superar los baches cuando las cosas cambian. | Open Subtitles | لكنّ زواجنا كان لأنّنا نتعامل جيّداً مع الأمور عندما تتغيّر |
Es como escuchar un disco rayado en el que las letras cambian. | Open Subtitles | كأننا نستمع لتسجيل معطوب، لكن الفرق في أن النغمات تتغيّر. |
La flexibilidad es primordial en un ámbito en que la dinámica económica de una situación puede cambiar repentinamente. | UN | ومرونة النهج أمر هام جداً في مجال قد تتغيّر فيه الديناميات الاقتصادية لوضع ما تغيّراً مفاجئاً. |
La naturaleza humana tendría que cambiar. | TED | الطبيعة البشريّة يجب أن تتغيّر. |
Las reglas pueden haber cambiado, pero eso... no significa que no haya ninguna. | Open Subtitles | القوانين قد تتغيّر لكن لاتعني بأنها لاتوجد، فنحن نقرر مصيرنا معاً |
Se ven las células distribuidas en esta malla complicada y a medida que avanzamos a través del tejido, la MEC cambia. | TED | كما ترون تتموضع خلاياكم في هذه الشبكة المعقدة وأثناء تنقلنا في هذا النسيج، تتغيّر هذه المصفوفة. |
Lo que es más notable todavía es que la actitud de la población ante estas armas haya ido cambiando a lo largo de los últimos decenios. | UN | والأكثر إثارة للإعجاب، هو أنَّ المواقف الشائعة حيال مثل تلك الأسلحة أخذت تتغيّر أيضاً في العقود الأخيرة. |
También es una herramienta poderosa para estudiar el genoma, permitiendo a los científicos observar qué sucede cuando los genes se desactivan o cambian dentro de un organismo. | TED | وهو أداة قويّة لدراسة الجينات، حيث يسمح للعلماء مشاهدة ما يحصل عندما تُطفئ المورّثات أو تتغيّر داخل الكائن الحيّ. |
Yo no lloro nunca... porque sé que cuando las cosas cambian tengo que irme a otra parte. | Open Subtitles | أنت ترى , أنا لا أبكي أبداً لأنّني أعلم أنه عندما تتغيّر الأمور. عندها يجب عليّ الذهاب إلى مكانٍ ما |
Los pasos nunca cambian, y conozco todos los pasos. | Open Subtitles | الخطوات لا تتغيّر أبداً. وأنا أعرف كل خطوة. |
Pero, ¿cómo pudo cambiar totalmente de personalidad? | Open Subtitles | أنظر دكتور, أنا حقاً لا أفهم كم يمكن لشخصيتها أن تتغيّر |
No puedes cambiar de opinión tan fácil. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع فقط تتغيّر رأيك. |
Supongo que un pueblo puede cambiar si dedican sus mentes colectivas a hacerlo. | Open Subtitles | أظنُ أنَ بمقدور الشعوب أن تتغيّر لو قرروا ذلك جميعاً |
El flujo y reflujo de la hostilidad no ha cambiado por fervor ideológico, sino más bien por cambios en el panorama geopolítico. | TED | لم تتغيّر التجاذبات العدائية بسبب تعصّب الأيديولوجيات لكن بسبب التغييرات في المشهد الجيوسياسي. |
Y muchas cosas no han cambiado tanto. | TED | ولم تتغيّر العديد من الأمور بدرجة كبيرة. |
Boris, no ha cambiado nada desde el viernes. - Sigue sin afeitar. | Open Subtitles | انت لم تتغيّر اطلاقا منذ الجمعة الماضية ارى انك لم تحلق ايضا |
Una de las cosas que nunca cambia es esa estupidez... de que los cirujanos son gente genial y los residentes son unos imbéciles. | Open Subtitles | ثمة فكرة لا تتغيّر هنا أبداً أن الجرّاحين هم رائعون والأطباء المقيمون هم حمقى |
Después de la elección, la ecuación cambia para él pero no para mí. | Open Subtitles | بعد الإنتخبات المعادلة تتغيّر بالنسبة له بخلافي |
La familia es una entidad dinámica y sus formas están cambiando en todo el mundo; esa diversidad se tiene en cuenta en la redacción de la resolución. | UN | وأوضحت أن الأسرة كيان دينامي تتغيّر حاليا أشكاله عبر العالم وأن ذلك التنوع ينعكس في تعابير القرار. |
No cambies. Pero trata de usar la mente dentro de esa cabeza. | Open Subtitles | لا تتغيّر ولكن حاول استخدام عقلك هذا |
No cambiarás o agregarás a la cultura de ninguna manera significativa. | Open Subtitles | أنت لا تتغيّر أو تضيف للثقافه في أيّ طريق ذو مغزى |
A medida que se vaya disponiendo de más información, cabe la posibilidad de que cambien los parámetros de programación y los cálculos de los recursos necesarios; | UN | ولدى توافر تلك المعلومات، ربما تتغيّر بارامترات البرمجة وحسابات الموارد؛ |
Si nada va a cambiar, prefiero que no cambie... como no ha cambiado nunca. | Open Subtitles | إذا لم يتغيّر اي شيء قريبا فانه لن يتغيّر قط في الطريق أشياء لم تكن تتغيّر طيلة ذلك الوقت |
Si cambias su mentalidad, Estaré aquí para un par de días. | Open Subtitles | إذا تتغيّر رأيك، أنا سأكون هنا لمدّة يومان. |
Que lo hagamos o no, no cambiará el curso.... de la humanidad. | Open Subtitles | سواء فعلناها أم لم نفعلها , لن تتغيّر الإنسانية. |
Obviamente, estas cosas varían con el tiempo. | Open Subtitles | ومن الواضح، تلك الأسباب تتغيّر مع الزمن |
- Según el Oráculo, podía haber cambios sobre la marcha, pero lo único seguro era que yo moría. | Open Subtitles | قالت العرّافة أنّ الأمور يمكن أنْ تتغيّر في مسارنا لكنّ الأمر الحتميّ الوحيد هو موتي |
Sí. Al igual que no cambiaron con ustedes. | Open Subtitles | أجل، كأن الأمور لم تتغيّر معكم أيها الناس |