"تتغيّر" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambian
        
    • cambiar
        
    • cambiado
        
    • cambia
        
    • cambiando
        
    • cambies
        
    • cambiarás
        
    • cambien
        
    • cambie
        
    • cambias
        
    • cambiará
        
    • varían
        
    • cambios
        
    • cambiaron
        
    Pero el matrimonio consiste en superar los baches cuando las cosas cambian. Open Subtitles لكنّ زواجنا كان لأنّنا نتعامل جيّداً مع الأمور عندما تتغيّر
    Es como escuchar un disco rayado en el que las letras cambian. Open Subtitles كأننا نستمع لتسجيل معطوب، لكن الفرق في أن النغمات تتغيّر.
    La flexibilidad es primordial en un ámbito en que la dinámica económica de una situación puede cambiar repentinamente. UN ومرونة النهج أمر هام جداً في مجال قد تتغيّر فيه الديناميات الاقتصادية لوضع ما تغيّراً مفاجئاً.
    La naturaleza humana tendría que cambiar. TED الطبيعة البشريّة يجب أن تتغيّر.
    Las reglas pueden haber cambiado, pero eso... no significa que no haya ninguna. Open Subtitles القوانين قد تتغيّر لكن لاتعني بأنها لاتوجد، فنحن نقرر مصيرنا معاً
    Se ven las células distribuidas en esta malla complicada y a medida que avanzamos a través del tejido, la MEC cambia. TED كما ترون تتموضع خلاياكم في هذه الشبكة المعقدة وأثناء تنقلنا في هذا النسيج، تتغيّر هذه المصفوفة.
    Lo que es más notable todavía es que la actitud de la población ante estas armas haya ido cambiando a lo largo de los últimos decenios. UN والأكثر إثارة للإعجاب، هو أنَّ المواقف الشائعة حيال مثل تلك الأسلحة أخذت تتغيّر أيضاً في العقود الأخيرة.
    También es una herramienta poderosa para estudiar el genoma, permitiendo a los científicos observar qué sucede cuando los genes se desactivan o cambian dentro de un organismo. TED وهو أداة قويّة لدراسة الجينات، حيث يسمح للعلماء مشاهدة ما يحصل عندما تُطفئ المورّثات أو تتغيّر داخل الكائن الحيّ.
    Yo no lloro nunca... porque sé que cuando las cosas cambian tengo que irme a otra parte. Open Subtitles أنت ترى , أنا لا أبكي أبداً لأنّني أعلم أنه عندما تتغيّر الأمور. عندها يجب عليّ الذهاب إلى مكانٍ ما
    Los pasos nunca cambian, y conozco todos los pasos. Open Subtitles الخطوات لا تتغيّر أبداً. وأنا أعرف كل خطوة.
    Pero, ¿cómo pudo cambiar totalmente de personalidad? Open Subtitles أنظر دكتور, أنا حقاً لا أفهم كم يمكن لشخصيتها أن تتغيّر
    No puedes cambiar de opinión tan fácil. Open Subtitles أنت لا تستطيع فقط تتغيّر رأيك.
    Supongo que un pueblo puede cambiar si dedican sus mentes colectivas a hacerlo. Open Subtitles أظنُ أنَ بمقدور الشعوب أن تتغيّر لو قرروا ذلك جميعاً
    El flujo y reflujo de la hostilidad no ha cambiado por fervor ideológico, sino más bien por cambios en el panorama geopolítico. TED لم تتغيّر التجاذبات العدائية بسبب تعصّب الأيديولوجيات لكن بسبب التغييرات في المشهد الجيوسياسي.
    Y muchas cosas no han cambiado tanto. TED ولم تتغيّر العديد من الأمور بدرجة كبيرة.
    Boris, no ha cambiado nada desde el viernes. - Sigue sin afeitar. Open Subtitles انت لم تتغيّر اطلاقا منذ الجمعة الماضية ارى انك لم تحلق ايضا
    Una de las cosas que nunca cambia es esa estupidez... de que los cirujanos son gente genial y los residentes son unos imbéciles. Open Subtitles ثمة فكرة لا تتغيّر هنا أبداً أن الجرّاحين هم رائعون والأطباء المقيمون هم حمقى
    Después de la elección, la ecuación cambia para él pero no para mí. Open Subtitles بعد الإنتخبات المعادلة تتغيّر بالنسبة له بخلافي
    La familia es una entidad dinámica y sus formas están cambiando en todo el mundo; esa diversidad se tiene en cuenta en la redacción de la resolución. UN وأوضحت أن الأسرة كيان دينامي تتغيّر حاليا أشكاله عبر العالم وأن ذلك التنوع ينعكس في تعابير القرار.
    No cambies. Pero trata de usar la mente dentro de esa cabeza. Open Subtitles لا تتغيّر ولكن حاول استخدام عقلك هذا
    No cambiarás o agregarás a la cultura de ninguna manera significativa. Open Subtitles أنت لا تتغيّر أو تضيف للثقافه في أيّ طريق ذو مغزى
    A medida que se vaya disponiendo de más información, cabe la posibilidad de que cambien los parámetros de programación y los cálculos de los recursos necesarios; UN ولدى توافر تلك المعلومات، ربما تتغيّر بارامترات البرمجة وحسابات الموارد؛
    Si nada va a cambiar, prefiero que no cambie... como no ha cambiado nunca. Open Subtitles إذا لم يتغيّر اي شيء قريبا فانه لن يتغيّر قط في الطريق أشياء لم تكن تتغيّر طيلة ذلك الوقت
    Si cambias su mentalidad, Estaré aquí para un par de días. Open Subtitles إذا تتغيّر رأيك، أنا سأكون هنا لمدّة يومان.
    Que lo hagamos o no, no cambiará el curso.... de la humanidad. Open Subtitles سواء فعلناها أم لم نفعلها , لن تتغيّر الإنسانية.
    Obviamente, estas cosas varían con el tiempo. Open Subtitles ومن الواضح، تلك الأسباب تتغيّر مع الزمن
    - Según el Oráculo, podía haber cambios sobre la marcha, pero lo único seguro era que yo moría. Open Subtitles قالت العرّافة أنّ الأمور يمكن أنْ تتغيّر في مسارنا لكنّ الأمر الحتميّ الوحيد هو موتي
    Sí. Al igual que no cambiaron con ustedes. Open Subtitles أجل، كأن الأمور لم تتغيّر معكم أيها الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more