ويكيبيديا

    "تتكبد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ocasionan
        
    • sufrido
        
    • sufrió
        
    • incurrir
        
    • se registraron
        
    • se efectuaron
        
    • hubo
        
    • sufrieron
        
    • se efectúan
        
    • ha incurrido
        
    • sufrir
        
    • efectúa
        
    • soportar
        
    • se incurrió
        
    • efectuó
        
    Informe complementario sobre irregularidades de la gestión que ocasionan pérdidas financieras a la Organización UN تقرير عن متابعة المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Irregularidades de la gestión que ocasionan pérdidas financieras a la Organización UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    La Administración señaló que en nueve casos las Naciones Unidas no habían sufrido pérdidas. UN وأفادت الإدارة أن الأمم المتحدة لم تتكبد أي خسائر في تسع حالات.
    Por consiguiente el Grupo considera que el reclamante no sufrió pérdidas. UN ولذلك يعتبر أن الجهة المطالبة لم تتكبد خسارة بشأنه.
    No obstante, el ritmo y la escala de la contaminación y la degradación de los recursos es en algunos países en desarrollo de tal magnitud, que éstos probablemente deberán incurrir en costos muy altos en términos de cuidado de la salud, rehabilitación del medio ambiente y sustitución de los recursos dañados. UN ومع ذلك إن التلوث وتردي الموارد في بعض البلدان النامية يحدثان بسرعة وعلى نطاق يجعلان من المرجح أن تتكبد هذه البلدان تكاليف مرتفعة جدا من حيث الرعاية الصحية وإصلاح البيئة واستبدال الموارد المتضررة.
    Sin embargo, no se registraron gastos porque el aeropuerto siguió bajo el control de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz. UN لكن لم تتكبد أي نفقات حيث أن المطار ظل تحت سيطرة قوة التنفيذ.
    No se efectuaron gastos en esta partida a causa de los cambios introducidos en los conceptos operacionales. UN لم تتكبد أية نفقات تحت هذا البند نظرا للتغيرات في مفاهيم العمليات.
    Irregularidades de gestión que ocasionan pérdidas financieras a la Organización UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Irregularidades de la gestión que ocasionan pérdidas financieras a la Organización UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Irregularidades de la gestión que ocasionan pérdidas financieras a la Organización UN المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Por tanto, el Grupo concluye que la Genoyer no ha sufrido ninguna pérdida indemnizable en lo que concierne a los fondos depositados en el Iraq. UN ومن ثم يرى الفريق أن شركة جينواييه لم تتكبد أية خسارة قابلة للتعويض في ما يخص الأموال المودعة في حسابات في العراق.
    . Así pues, el Grupo concluye que la Halliburton Limited no ha sufrido ninguna pérdida resarcible en cuanto a los fondos depositados en el Iraq. UN والحالة هذه، يرى الفريق أن الشركة لم تتكبد خسارة قابلة للتعويض فيما يتعلق بالأموال المودعة في العراق.
    Por tanto, el Grupo concluye que NIOC/Negocios Internacionales no sufrió un aumento de las primas de seguro, y el volumen adicional que NIOC transportó no le da derecho a una indemnización por este elemento de la reclamación. UN ومن ثم، خلص الفريق إلى أن الشؤون الدولية لم تتكبد أي زيادة في أسعار أقساط التأمين، والحجم الإضافي الذي شحنته الشركة الإيرانية لا يؤهلها للتعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من المطالبة.
    La Administración no sufrió pérdidas monetarias y asignó el caso a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos; UN لم تتكبد الإدارة أي خسائر مالية وأحالت القضية إلى قسم إدارة الموارد البشرية؛
    La reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y la protección de elementos específicos de la biodiversidad son ejemplos de esos beneficios ambientales mundiales. Los países que crean sinergia en la lucha contra la desertificación pueden incurrir en costos incrementales para lograr beneficios ambientales mundiales. UN والحد من انبعاثات غازات الدفيئة وحماية التنوع البيولوجي المحدد هي أمثلة على مثل هذه المنافع البيئية العالمية، فالبلدان التي تتآزر في مكافحة التصحر قد تتكبد تكاليف إضافية لتحقيق منافع بيئية عالمية.
    No se registraron gastos durante el actual ejercicio económico. UN ولم تتكبد القوة أية نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    Durante este período no se efectuaron gastos por concepto de tratamiento médico ni atenciones sociales. UN ولم تتكبد أي رسوم للعلاج الطبي أو الضيافة الرسمية خلال الفترة.
    Sin embargo, el aeropuerto siguió bajo el control de la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR) y, por tanto, no hubo gastos. UN بيد أن المطار ظل تحت سيطرة قوة تثبيت الاستقرار، ومن ثم لم تتكبد أي نفقات.
    Las Naciones Unidas no sufrieron pérdidas reales, por tratarse de contratos suscritos entre particulares y una empresa privada. UN لم تتكبد الأمم المتحدة أي خسارة فعلية لأن العقود أُبرمت بين هؤلاء الأفراد وشركة خاصة.
    i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer obligaciones. UN ' 1` تتكبد النفقات مقابل الاعتمادات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات.
    Además, el mantenimiento de esas existencias ha incurrido gastos financieros, administrativos y de almacén a la Organización. UN وعلاوة على ذلك، تتكبد المنظمة تكاليف مالية وإدارية وتكاليف للتخزين من أجل صيانة هذه الأصول.
    Los países que han padecido una guerra deben sufrir aun más por las minas terrestres que siguen trabando el proceso de reconstrucción nacional durante mucho tiempo. UN فالبلدان التي عانت من الحروب، يظل عليها أن تتكبد مزيدا من المعاناة بسبب اﻷلغام اﻷرضية، التي تواصل إعاقة عملية إعادة بناء الوطن لفترة طويلة بعد انتهاء هذه الحروب.
    Si bien el presupuesto del PNUFID se expresa en dólares de los Estados Unidos, una proporción importante de los gastos se efectúa en otras monedas. UN وفي حين تبين ميزانية اليوندسيب بدولارات الولايات المتحدة فان حصة كبيرة من النفقات تتكبد بعملات أخرى.
    7. Según algunas delegaciones las pymes, y más especialmente las de los países en desarrollo, corrían el riesgo de soportar costos excesivos a consecuencia de las normas ambientales. UN ٧- وترى بعض الوفود أن هناك احتمالاً بأن تتكبد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وخصوصاً في البلدان النامية، تكاليف باهظة من جراء الامتثال للمعايير البيئية.
    Por consiguiente, no se consignaron créditos para las partidas de dietas por misión, gastos de viaje y prestación para ropa y equipo durante el período del mandato ni se incurrió en gasto alguno. UN وبالتالي لم يرصد أي اعتماد لبدل اﻹقامة، وتكاليف السفر وبدل الملبس والمعدات خلال فترة الولاية ولم تتكبد أي نفقات.
    Puesto que dichos fondos no solían llegar hasta finales del año, no se efectuó ningún gasto en 1997. UN وبما أن هذه اﻷموال عموما لم تصل حتى أواخر العام، فلم تتكبد أي نفقات حقيقية في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد