ويكيبيديا

    "تتوفر معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se dispone de información
        
    • se disponía de información
        
    • se dispone de datos
        
    • existe información
        
    • se disponga de información
        
    • hay información disponible
        
    • hay datos
        
    • se disponga de datos
        
    • se cuenta con información
        
    • se dispuso de información
        
    • se tenía información
        
    • se tiene información
        
    • contar con información
        
    • disponer de información
        
    No se dispone de información a este respecto para los Estados restantes. UN ولا تتوفر معلومات كافية في هذا المجال عن الدول المتبقية.
    No se dispone de información sobre los costos del período de sesiones de 1995. UN ولا تتوفر معلومات عن تكاليف دورة عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, no se dispone de información uniforme detallada sobre la función y actividades de los participantes. UN غير أنه لا تتوفر معلومات موحدة مفصلة عن دور وأنشطة المشاركين.
    En cuanto al resto, o bien no se disponía de información o los informes fueron presentados antes de la adopción del formulario. UN أما بالنسبة لﻷنشطة المتبقية فلم تتوفر معلومات عنها أو كانت التقارير قد قدمت عنها قبل اعتماد شكل اﻹبلاغ الموحد.
    No se dispone de datos sobre la formación de los dirigentes religiosos cristianos y budistas. UN ولا تتوفر معلومات بشأن تدريب الزعماء الدينيين المسيحيين والبوذيين.
    No existe información sobre la proporción de mujeres en ese 2% restante de población analfabeta. UN ولا تتوفر معلومات عن نسبة النساء اﻷميات من النسبة المئوية للسكان اﻷميين البالغة ٢ في المائة.
    Espera que se disponga de información concreta sobre la evolución de las medidas descritas en el párrafo 79 del informe. UN وهي تتوقع أن تتوفر معلومات محددة عن وضع التدابير التي يرد وصفها في الفقرة 74 من التقرير.
    No se dispone de información adicional sobre esta cuestión correspondiente al período que se examina. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض لم تتوفر معلومات إضافية بشأن هذه المسألة.
    El relator lleva únicamente un año en su cargo, por lo que todavía no se dispone de información sobre las actividades realizadas. UN ولم يمض على تقلد المقرر لهذا المنصب إلا سنة واحدة، ولا تزال لا تتوفر معلومات عن الأنشطة التي قام بها.
    No se dispone de información sobre el número de personas que solicitan este tipo de ayuda. UN ولا تتوفر معلومات بشأن عدد الأشخاص الذين ينطبق عليهم هذا الأمر.
    Por consiguiente, no se dispone de información adicional acerca de personas y organizaciones que no figure ya en la lista. UN وبالتالي لا تتوفر معلومات إضافية عن أشخاص ومنظمات غير مدرجة سلفا في القائمة.
    De todas formas, no se dispone de información completa sobre el resultado de esas decisiones. UN ومع ذلك، لا تتوفر معلومات شاملة عن نتائج هذه الاختيارات.
    Respuesta: En el momento de redactar el presente informe, no se dispone de información sobre el progreso realizado hacia la aprobación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN الرد: عند كتابة هذا التقرير لم تتوفر معلومات رسمية عن التقدّم المحرز في قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    No se disponía de información sobre los casos no tramitados por dicha oficina. UN ولم تتوفر معلومات عن القضايا التي لم يقم هذا المكتب بمعالجتها.
    La representante dijo al Comité que no se disponía de información acerca de los casos de discriminación o su enjuiciamiento por el poder judicial y que se requerían estudios a ese respecto. UN وأعلمت اللجنة بأنه لا تتوفر معلومات عن قضايا التمييز ولا عن متابعتها من قبل السلطات القضائية، وأن هناك حاجة إلى إجراء دراسات في هذا الصدد.
    En lo que atañe a los resultados de exámenes, no se dispone de datos desglosados por género que permitan establecer una comparación basada en el género. UN وفيما يتعلق بنتائج الامتحانات فإنه لا تتوفر معلومات تتعلق بكل جنس يمكن باستخدامها مقارنة النتائج حسب الجنس.
    No existe información precisa sobre las condiciones del acuerdo. UN ولا تتوفر معلومات مؤكدة عن محتوى الاتفاق.
    Cuando se disponga de información pertinente sobre las personas que figuran en la Lista y sea posible proporcionarla, los Países Bajos lo harán. UN وعندما تتوفر معلومات ذات صلة بشأن الأفراد المدرجين في القائمة، ويكون في إمكاننا تبادل هذه المعلومات، ستفعل هولندا ذلك.
    hay información disponible sobre proveedores y productores en China, aunque no se cuenta con información sobre las cantidades de HBCD que se importan o producen en ese país. UN وهناك معلومات عن موردين ومنتجين في الصين لكن لا تتوفر معلومات عن الكميات المستوردة أو المنتجة من هذه المادة في هذا البلد.
    Esta técnica tiene en cuenta la diferencia en la exposición media entre los grupos, pero no la distribución de las exposiciones dentro de cada grupo, sobre la cual rara vez hay datos. UN وهذا اﻷسلوب يأخذ في الاعتبار الفرق في متوسط التعرض لﻹشعاع بين المجموعات، لكنه يتجاهل توزع حالات التعرض ضمن هذه المجموعات، الذي يندر أن تتوفر معلومات عنه.
    Esas medidas permanecerán en vigor hasta que se disponga de datos suficientes para hacer una evaluación de los efectos de la actividad pesquera en la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones. A partir de entonces, se aplicarán medidas de conservación y ordenación basadas en esa evaluación que, cuando proceda, permitirán el desarrollo gradual de la actividad pesquera. UN ويظل معمولا بهذه التدابير إلى أن تتوفر معلومات كافية تسمح بتقدير أثر مصائد اﻷسماك على استدامة اﻷرصدة على المدى الطويل، وبناء على ذلك يتم تنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة المستندة إلى ذلك التقدير، والتي تسمح، إذا كان ذلك مناسبا، بالتنمية التدريجية للمصايد.
    No se cuenta con información sobre el número de sindicatos correspondientes a la jurisdicción local. UN ولا تتوفر معلومات عن عدد النقابات الخاضعة للولايات المحلية.
    No se dispuso de información sobre los factores de riesgo o el perfil epidemiológico de los casos. UN ولا تتوفر معلومات عن حالات عوامل الإصابة أو عن الدراسة الوبائية.
    No se tenía información sobre muertos o heridos. UN ولم تتوفر معلومات عن وقوع أي إصابات.
    Por ahora no se tiene información sobre el lugar donde se encuentra el grupo. UN وحتى كتابة هذه الرسالة، لا تتوفر معلومات بعد بشأن مكان تلك المجموعة.
    Pese a que en esta sección se prevé un aumento considerable de los recursos destinados a personal temporario general, resulta difícil determinar el nivel adecuado de gastos por ese concepto sin contar con información detallada. UN وعلى الرغم من رصد مبلغ في الباب المعني لمواجهة الزيادة الكبيرة في الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة، فإنه يصعب تحديد المستوى الصحيح للإنفاق تحت هذا البند، ما لم تتوفر معلومات تفصيلية.
    Se ha comprobado que no disponer de información escrita en ningún idioma es un obstáculo para la participación política. UN ولا تتوفر معلومات عما إذا كان قد ثبت أن اللغة تمثل عقبة في سبيل المشاركة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد