Pones a un niño en esa escuela de gladiadores con todos esos animales, ¿qué esperabas? | Open Subtitles | وضعت طفلا في مدرسة المحاربين مع كل هؤلاء الحيوانات مالذي تتوقعه منة ؟ |
Pero cuando lo desnudas, no encuentras lo que esperabas, | TED | ولكن عندما تفعل ذلك، لا تحصل على ما تتوقعه. |
¿Y que esperas, Bourbon de 8 años? | Open Subtitles | ما الذى تتوقعه مقابل سيجارتين؟ زجاجه معبئه من 8 سنوات وبضمان؟ |
¿Qué esperas, por el amor de Dios, un mago? | Open Subtitles | ما الذي تتوقعه بالله عليك, ساحر؟ الأب الكبير؟ |
La Asamblea General claramente espera que así sea. | UN | ومن الواضح أن هذا ما تتوقعه الجمعية العامة. |
Finalmente, instó al Gobierno a que indicase la naturaleza y el alcance de la asistencia técnica y financiera que esperaba de la comunidad internacional en apoyo de sus iniciativas de consolidación de la paz. | UN | وأخيراً، حث الحكومة على بيان طابع ومدى الدعم التقني والمالي الذي تتوقعه من المجتمع الدولي لدعم جهود بناء السلام. |
Me complace confirmar que la Comisión ha superado las expectativas de Australia. | UN | تتخذ لتحقيق ذلك الهدف؟ وإنه ليسعدني أن أؤكد أن اللجنة قد تجاوزت ما تتوقعه منها استراليا. |
No tememos establecer normas verdaderamente rigurosas para nosotros mismos pues eso es lo que nuestros pueblos esperan de nosotros. | UN | ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا. |
Pero, a veces, lo que no esperabas... es lo que querías después de todo. | Open Subtitles | لكن أحياناً الشيء الذي لم تتوقعه هو ما أردته حقاً بعد كل ذلك. |
Y de alguna forma, improbable, cuando menos lo esperabas, el mundo vuelve a funcionar. | Open Subtitles | وبعدذلكبطريقةما, و ما هو أهم وعندمالا تتوقعه, |
Pero no te esperabas que tus padres murieran en su lugar. | Open Subtitles | ولاكن الشي الذي لم تتوقعه كان ان والدايك ماتا في المقابل |
Pero claro si esperas lo inesperado entonces ya no es inesperado, ¿no? | Open Subtitles | ما عدا بالطبع اذا توقعت شىء لم تتوقعه يكون هذا غير متوقع ، اليس كذلك |
Que quieres que te diga, siempre esperas al último momento. | Open Subtitles | مالذي تتوقعه ؟ فأنت دائماً تنتظر حتى اللحظة الأخيرة |
A veces el dolor se convierte en una parte tan grande de tu vida que esperas que siempre esté ahí. | Open Subtitles | في بعض الاوقات يصبح الألم جزء كبير من حياتك ... لدرجة انك تتوقعه ان يكون موجوداً دائماً |
Es necesario que quede claro qué es lo que espera de un país y viceversa. | UN | ويتعين عليها أن تتوخى الوضوح فيما تتوقعه من أي بلد من البلدان والعكس صحيح أيضا. |
Lo que la nación afgana espera y merece de una renovada asociación con la comunidad internacional es la seguridad del compromiso y la solidaridad a largo plazo. | UN | وما تتوقعه الأمة الأفغانية وتستحقه من تجديد الشراكة مع المجتمع الدولي هو تأكيد الالتزام والتضامن في الأجل الطويل. |
Michael hizo todo lo que se esperaba de un buen abogado. | Open Subtitles | مايكل فعل كل ما يمكن أن تتوقعه بتوجيه الاتهام كمساعد المدعى العام |
Nigeria continuará apoyando todos los esfuerzos dirigidos a hacer que las Naciones Unidas estén a la altura de las expectativas de sus Estados Miembros. | UN | وستواصل نيجيريا دعــــم كل الجهود لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق ما تتوقعه منها دولها الأعضاء. |
Nuestros pueblos esperan de sus líderes nada menos que una vida de dignidad pero sobre todo una vida libre del temor y de las carencias. | UN | وأقل ما تتوقعه شعوبنا من قادتها هو الحياة في كرامة، ولكن قبل كل شيء، حياة متحررة من الخوف ومتحررة من الفاقة. |
Cuando has estado ene le negocio tanto tiempo como yo, ya sabes que esperar. | Open Subtitles | عندما تكون في المجال بنفس الفترة التي قضيتها تعرف ما الذي تتوقعه |
Es el tipo de bromas que esperarías de dos hermanos que han crecido juntos. | Open Subtitles | إنه مزاح من نوع ما تتوقعه حقاً من أخوين قد نضجا معاً |
Esta reunión de trabajo está yendo mejor de lo que piensas | Open Subtitles | هذا الاجتماع سيسير بشكلٍ أفضل مما تتوقعه |
Y algún día, cuando menos lo esperes, vas a conocer a una chica estupenda. | Open Subtitles | وفي يوم ما لن تتوقعه سوف تقابل فتاة رائعة |
Sin embargo, estas conversaciones lamentablemente se concluyeron sin haber llegado a resultados sustanciales, contrariamente a lo que esperaban los países participantes. | UN | ولكن تلك المحادثات، للأسف، انتهت من دون إحراز نتائج تُذكر وفق ما كانت تتوقعه البلدان المشاركة فيها. |
espera que la Secretaría indique a la Junta qué resultados ha previsto hasta el momento y qué resultados ha obtenido, y también cuáles son las previsiones para el futuro en términos mensurables. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبلّغ الأمانة المجلس بالنتائج التي كانت تتوقعها حتى الآن والنتائج التي حققتها فعلا وكذلك ما تتوقعه بالنسبة الى المستقبل في شكل قابل للقياس. |
¿Qué más podría esperarse de una mujer que piensa que su alergia a los chocolates Le da derecho a estacionarse en un espacio para discapacitados. | Open Subtitles | و ماالذي قد تتوقعه من إمرأه و التي تظن أن حساسيتها من الشوكولا تتيح لها أن تركن في مكان المعاقين؟ |
El vendedor de juguetes, en éste caso tenía jeringas, y normalmente las tienen, vecinos a los escarbadores, lo cual obviamente uno esperaría. | TED | بائع اللُعب ، في هذه الحالة، لديه حقن، التي تكون في العادة، قرب الحُفر، ومن الطبيعي أن يحدث ما تتوقعه. |