Base de datos de las estadísticas del comercio de productos básicos (COMTRADE) | UN | قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية |
8. Informes presentados al Grupo Especial de Expertos en gestión de los Riesgos del comercio de productos Básicos | UN | ٨- التقارير التي قدمت الى فريق الخبراء المخصص المعني بإدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية |
COMISION del Comercio de Bienes Y SERVICIOS Y PRODUCTOS BASICOS, primer período de sesiones | UN | لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية، الدورة اﻷولى |
Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos | UN | اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية |
En conjunto, el comercio de bienes y servicios representaba una tercera parte del PNB palestino. | UN | وإجمالا، مثلت تجارة السلع والخدمات ثلث الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني. |
Las cuestiones tecnológicas se abordaron en dicho documento desde el ángulo de su relación con el comercio de bienes y servicios, la inversión, la financiación y el medio ambiente. | UN | وعولجت مسائل التكنولوجيا من حيث ترابطها مع تجارة السلع والخدمات، والاستثمار، والمالية، والبيئة. |
En consecuencia, el excedente siguió aumentando a más de 3.000 millones de dólares, lo que compensó en parte el creciente déficit del comercio de mercancías. | UN | ونتيجة لذلك، استمر ارتفاع الفائض ليصل إلى ٣ بلايين من دولارات الولايات المتحدة، مما ألغى جزئيا العجز المتزايد في تجارة السلع. |
Era necesario que la secretaría de la UNCTAD prestara asistencia técnica y concentrara su labor en los problemas del comercio de los productos básicos desde el ángulo del desarrollo. | UN | كما يحتاج اﻷمر إلى قيام أمانة اﻷونكتاد بتقديم المساعدة التقنية وبتركيز عملها على مسائل تجارة السلع اﻷساسية ذات الصلة بالتنمية. |
El crecimiento del comercio de mercancías ha estado vinculado al aumento del comercio de productos manufacturados como porcentaje del volumen total. | UN | وقد ارتبط النمو في تجارة السلع بزيادة نصيب المنتجات المصنعة في إجمالي التجارة. |
Posibilidad de racionalizar las clasificaciones de mercaderías utilizadas en la Base de Datos sobre Estadísticas del comercio de productos | UN | إمكانية ترشيــد تصنيفـات السلـع اﻷساسيــة فــي قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية |
Reglamentación del comercio de productos básicos procedentes de zonas afectadas por conflictos | UN | تنظيم تجارة السلع الآتية من مناطق الصراعات |
Una razón de ello es la continua pérdida de importancia del comercio de productos básicos. | UN | ومن أسباب ذلك استمرار تراجع أهمية تجارة السلع الأساسية. |
Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos, segundo período de sesiones | UN | لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية، الدورة الثانية |
Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos | UN | اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية |
Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos | UN | لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية |
Se han interesado en participar en acuerdos sobre la liberalización del comercio, persuadidos de la necesidad de eliminar los obstáculos que frenan el comercio de bienes y servicios. | UN | كما حرصت على المشاركة في اتفاقية تحرير التجارة الدولية اقتناعا منها بضرورة إلغاء الحواجز أمام تجارة السلع والخدمات. |
Estas desigualdades menoscaban sumamente su productividad y reducen aún más la participación de los países menos adelantados en el comercio de bienes agrícolas que se intercambian en el mercado mundial. | UN | ومثل هذه الوجوه لعدم المساواة تؤدي إلى انخفاض كبير في إنتاجية المرأة وزيادة إنقاص حصة أقل البلدان نموا في تجارة السلع الزراعية في السوق العالمية. |
En tercer lugar, los países todavía no han comenzado a armonizar las normas y los reglamentos que constituyen obstáculos para el comercio de bienes y servicios. | UN | ثالثا، أن البلدان لما تشرع بعد في مواءمة المعايير والقواعد التي تشكل عقبات أمام تجارة السلع والخدمات. |
El sector de las exportaciones se recuperó más que el de las importaciones, como resultado de lo cual se redujeron considerablemente los déficit del comercio de mercancías y servicios y de cuenta corriente de la región. | UN | وانتعشت الصادرات أكثر من الواردات وتقلص كثيرا عجز المنطقة في تجارة السلع والخدمات في الحساب الجاري نتيجة لذلك. |
Por consiguiente, los expertos aplaudieron la iniciativa de la UNCTAD de organizar la Cumbre de la Alianza para el Desarrollo de Lyón, y la decisión de incluir en el programa de la Cumbre la cuestión del uso de los modernos instrumentos financieros para el comercio de los productos básicos. | UN | ولهذا رحب الخبراء بمبادرة اﻷونكتاد إلى تنظيم مؤتمر قمة ليون للشركاء من أجل التنمية وقرار تضمين جدول أعمال مؤتمر القمة قضايا استخدام اﻷدوات المالية العصرية ﻷغراض تجارة السلع اﻷساسية. |
Los pequeños Estados insulares, como Fiji, tienen unas exportaciones de alcance y volumen limitados y no pueden ni podrán dominar y controlar ningún sector de comercio de productos básicos. | UN | إن نطاق وحجم صادرات الدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي محدودان جدا ولا يمكنها أن تسود أو أن تكتسح أي قطاع من قطاعات تجارة السلع اﻷولية. |
El sector del comercio de mercaderías ha de desempeñar una función central si se quiere que la economía no dependa de fuentes de ingresos inciertas. | UN | وينبغي لقطاع تجارة السلع أن يقوم بدور محوري في تحرير الاقتصاد من الاعتماد على مصادر دخل لا يعول عليها. |
UNCTAD, Comisión de Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, 11º período de sesiones [decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 13ª reunión ejecutiva (8 de julio de 1996) y resolución 51/167 de la Asamblea General] | UN | الأونكتاد، لجنة تجارة السلع والخدمات والسلع الأساسية، الدورة الحادية عشرة [مقرر مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الثالثة عشرة (8 تموز/يوليه 1996) وقرار الجمعية العامة 51/167] |