"تجارة السلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del comercio de productos
        
    • del Comercio de Bienes
        
    • el comercio de bienes
        
    • comercio de mercancías
        
    • comercio de los productos
        
    • de comercio de productos
        
    • comercio de mercaderías
        
    • de Comercio de Bienes
        
    Base de datos de las estadísticas del comercio de productos básicos (COMTRADE) UN قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية
    8. Informes presentados al Grupo Especial de Expertos en gestión de los Riesgos del comercio de productos Básicos UN ٨- التقارير التي قدمت الى فريق الخبراء المخصص المعني بإدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية
    COMISION del Comercio de Bienes Y SERVICIOS Y PRODUCTOS BASICOS, primer período de sesiones UN لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية، الدورة اﻷولى
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية
    En conjunto, el comercio de bienes y servicios representaba una tercera parte del PNB palestino. UN وإجمالا، مثلت تجارة السلع والخدمات ثلث الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني.
    Las cuestiones tecnológicas se abordaron en dicho documento desde el ángulo de su relación con el comercio de bienes y servicios, la inversión, la financiación y el medio ambiente. UN وعولجت مسائل التكنولوجيا من حيث ترابطها مع تجارة السلع والخدمات، والاستثمار، والمالية، والبيئة.
    En consecuencia, el excedente siguió aumentando a más de 3.000 millones de dólares, lo que compensó en parte el creciente déficit del comercio de mercancías. UN ونتيجة لذلك، استمر ارتفاع الفائض ليصل إلى ٣ بلايين من دولارات الولايات المتحدة، مما ألغى جزئيا العجز المتزايد في تجارة السلع.
    Era necesario que la secretaría de la UNCTAD prestara asistencia técnica y concentrara su labor en los problemas del comercio de los productos básicos desde el ángulo del desarrollo. UN كما يحتاج اﻷمر إلى قيام أمانة اﻷونكتاد بتقديم المساعدة التقنية وبتركيز عملها على مسائل تجارة السلع اﻷساسية ذات الصلة بالتنمية.
    El crecimiento del comercio de mercancías ha estado vinculado al aumento del comercio de productos manufacturados como porcentaje del volumen total. UN وقد ارتبط النمو في تجارة السلع بزيادة نصيب المنتجات المصنعة في إجمالي التجارة.
    Posibilidad de racionalizar las clasificaciones de mercaderías utilizadas en la Base de Datos sobre Estadísticas del comercio de productos UN إمكانية ترشيــد تصنيفـات السلـع اﻷساسيــة فــي قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية
    Reglamentación del comercio de productos básicos procedentes de zonas afectadas por conflictos UN تنظيم تجارة السلع الآتية من مناطق الصراعات
    Una razón de ello es la continua pérdida de importancia del comercio de productos básicos. UN ومن أسباب ذلك استمرار تراجع أهمية تجارة السلع الأساسية.
    Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos, segundo período de sesiones UN لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية، الدورة الثانية
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية
    Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos UN لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية
    Se han interesado en participar en acuerdos sobre la liberalización del comercio, persuadidos de la necesidad de eliminar los obstáculos que frenan el comercio de bienes y servicios. UN كما حرصت على المشاركة في اتفاقية تحرير التجارة الدولية اقتناعا منها بضرورة إلغاء الحواجز أمام تجارة السلع والخدمات.
    Estas desigualdades menoscaban sumamente su productividad y reducen aún más la participación de los países menos adelantados en el comercio de bienes agrícolas que se intercambian en el mercado mundial. UN ومثل هذه الوجوه لعدم المساواة تؤدي إلى انخفاض كبير في إنتاجية المرأة وزيادة إنقاص حصة أقل البلدان نموا في تجارة السلع الزراعية في السوق العالمية.
    En tercer lugar, los países todavía no han comenzado a armonizar las normas y los reglamentos que constituyen obstáculos para el comercio de bienes y servicios. UN ثالثا، أن البلدان لما تشرع بعد في مواءمة المعايير والقواعد التي تشكل عقبات أمام تجارة السلع والخدمات.
    El sector de las exportaciones se recuperó más que el de las importaciones, como resultado de lo cual se redujeron considerablemente los déficit del comercio de mercancías y servicios y de cuenta corriente de la región. UN وانتعشت الصادرات أكثر من الواردات وتقلص كثيرا عجز المنطقة في تجارة السلع والخدمات في الحساب الجاري نتيجة لذلك.
    Por consiguiente, los expertos aplaudieron la iniciativa de la UNCTAD de organizar la Cumbre de la Alianza para el Desarrollo de Lyón, y la decisión de incluir en el programa de la Cumbre la cuestión del uso de los modernos instrumentos financieros para el comercio de los productos básicos. UN ولهذا رحب الخبراء بمبادرة اﻷونكتاد إلى تنظيم مؤتمر قمة ليون للشركاء من أجل التنمية وقرار تضمين جدول أعمال مؤتمر القمة قضايا استخدام اﻷدوات المالية العصرية ﻷغراض تجارة السلع اﻷساسية.
    Los pequeños Estados insulares, como Fiji, tienen unas exportaciones de alcance y volumen limitados y no pueden ni podrán dominar y controlar ningún sector de comercio de productos básicos. UN إن نطاق وحجم صادرات الدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي محدودان جدا ولا يمكنها أن تسود أو أن تكتسح أي قطاع من قطاعات تجارة السلع اﻷولية.
    El sector del comercio de mercaderías ha de desempeñar una función central si se quiere que la economía no dependa de fuentes de ingresos inciertas. UN وينبغي لقطاع تجارة السلع أن يقوم بدور محوري في تحرير الاقتصاد من الاعتماد على مصادر دخل لا يعول عليها.
    UNCTAD, Comisión de Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, 11º período de sesiones [decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 13ª reunión ejecutiva (8 de julio de 1996) y resolución 51/167 de la Asamblea General] UN الأونكتاد، لجنة تجارة السلع والخدمات والسلع الأساسية، الدورة الحادية عشرة [مقرر مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الثالثة عشرة (8 تموز/يوليه 1996) وقرار الجمعية العامة 51/167]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more