ويكيبيديا

    "تجارية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comerciales o
        
    • comercial o
        
    • comerciales y
        
    • usos convencionales o
        
    • comercial u
        
    • comercial ni
        
    • mercantil o
        
    • comerciales ni
        
    • o a
        
    • comercio o
        
    • comerciales u
        
    • mercantiles o
        
    • empresarial o
        
    • negocios o
        
    • empresariales o
        
    Si se ceden créditos de cualquier índole, comerciales o no, se aplicará la sección II del capítulo IV. UN وإذا أحيلت أي مستحقات، سواء أكانت تجارية أو غير تجارية، فإن الباب الثاني من الفصل الرابع ينبغي أن ينطبق.
    Deberán asimismo hacer pública cualquier financiación de una empresa dedicada a actividades comerciales o industriales que reciban por su participación en el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، عليهم الكشف عن أي تمويل من أي شركة عاملة في أنشطة تجارية أو صناعية نتيجة لمشاركتهم في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    :: La compraventa de bienes, empresas comerciales o fondos de comercio; UN :: شراء أو بيع ممتلكات أو مؤسسات تجارية أو محال تجارية؛
    La atribución debe adoptar la forma de una marca comercial o una denominación de origen, autorizadas por los pueblos o comunidades interesados. UN وينبغي أن يكون الانتساب في شكل علامة تجارية أو تسمية للمنشأ، مأذون بهما من الشعوب أو المجتمعات المعنية.
    Antes de establecer una relación comercial o de llevar a cabo una transacción, deben verificar la identidad de su cliente o del beneficiario efectivo. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Quien haya participado en actividades económicas, comerciales o profesionales prohibidas será condenado a una pena de hasta dos años de privación de la libertad. UN ويُحكم على المتورطين في أنشطة اقتصادية أو تجارية أو مهنية محظورة بالسجن لمدة سنتين.
    Transacciones comerciales o usos del tráfico UN معاملات تجارية أو التعامل التجاري المعتاد
    Pérdidas relacionadas con transacciones comerciales o los usos del tráfico UN خسائر متعلقة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات
    Los actos de violencia son a menudo el resultado de controversias comerciales o venganzas personales, y por lo general no tienen causa étnica. UN أما أعمال العنف فكثيراً ما تنشأ عن منازعات تجارية أو بواعث انتقام شخصية وهي لا تنشأ بوجه عام عن دوافع عرقية.
    El Gobierno de Nauru no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas contra Cuba que prohíban las relaciones económicas, comerciales o financieras entre la República de Nauru y la República de Cuba. UN لم تسن حكومة ناورو أو تطبق قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا.
    En Kuwait, los miembros del poder judicial no podían dedicarse a actividades comerciales o de otra índole que pusieran en riesgo la independencia o integridad del poder judicial, y se podían aplicar sanciones penales en casos de incumplimiento. UN وفي الكويت، لا يسمح لأعضاء الجهاز القضائي بمزاولة أيِّ أعمال تجارية أو أيِّ أعمال أخرى من شأنها أن تضرّ باستقلالية الجهاز القضائي أو نزاهته، مع إمكانية تطبيق جزاءات جنائية في حالة الإخلال بذلك.
    Antes de establecer una relación comercial o de llevar a cabo una transacción, las entidades deben verificar la identidad de su cliente o del beneficiario efectivo. UN وقبل عقد أية صفقة تجارية أو تنفيذ أية معاملة يجب على المؤسسة التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Antes de entablar una relación comercial o de ejecutar una transacción, las instituciones financieras deben verificar la identidad del cliente o del beneficiario efectivo. UN إذ يجب عليها قبل عقد أي صفقة تجارية أو تنفيذ أي معاملة، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Antes de establecer una relación comercial o de llevar a cabo una transacción, estas deben verificar la identidad de su cliente o del beneficiario efectivo. UN فقبل إقامة علاقة تجارية أو تنفيذ صفقة من الصفقات، ينبغي التحقق من هوية العميل أو المالك الحقيقي المستفيد.
    Están prohibidas todas las transacciones comerciales y financieras entre nacionales de los Estados Unidos y la Jamahiriya Arabe Libia. UN وقد حظرت على اﻷشخاص التابعين للولايات المتحدة إجراء أية معاملات تجارية أو مالية مع الجماهيرية العربية الليبية.
    Internationale pide una indemnización de 2.166.705 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico e intereses. UN وهي تطلب مبلغاً قدره 705 166 2 دولارات كتعويض عن خسائر تتعلق بصفقات تجارية أو بسير التعاملات والفائدة.
    Si el plan de estudios lo imparte una institución académica, es muy recomendable que el aprendizaje oficial se complemente con la práctica de la contabilidad en el marco de una pasantía en una empresa de contabilidad pública, una empresa comercial u otra organización de otro sector de actividad; ésa es la finalidad de este módulo de pasantía en contabilidad. UN إذا كانت الجهة المقدمة للمنهج الدراسي هي مؤسسة أكاديمية، يوصى بشدة بأن تقترن تجربة التعلم النظامي مع ممارسة المحاسبة بتدريب في شركة محاسبة حكومية أو مؤسسة تجارية أو غير ذلك من المؤسسات المتوافرة خارج الجامعة، وهذا هو الهدف من الوحدة النموذجية المتعلقة بالتدريب.
    El PCA no se usa como producto químico comercial ni plaguicida y no se libera directamente al medio ambiente de forma intencional. UN ولا يستخدم الأنيسول خماسى الكلور كمادة كيميائية تجارية أو مبيدات آفات كما لا يطلق دون تعمد بصورة مباشرة في البيئة.
    Dicho párrafo dispone que el Iraq puede ser considerado responsable de " las pérdidas relacionadas con una transacción que haya formado parte de una práctica mercantil o trato comercial " con arreglo a los mismos principios aplicables a las pérdidas relacionadas con contratos. UN وتنص هذه الفقرة على أن العراق يمكن أن يكون مسؤولا " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو تعامل تجاري " طبقا للمبادئ ذاتها التي تسري على خسائر العقود.
    Sin embargo, tales actividades no deben realizarse en empresas comerciales ni en el marco de una relación laboral. UN ومع ذلك، فيجب ألا تُجرى هذه الأنشطة في شركات تجارية أو في إطار علاقة عمل.
    El acceso a esos medicamentos no debe restringirse por cuestiones relacionadas con el comercio o los derechos de patente. UN والحصول على هذه العقاقير ينبغي ألاّ يكون مقيداً بمسائل تجارية أو مسائل تتعلق ببراءات الاختراع.
    Si bien no se tiene el propósito de imponer restricciones comerciales u otras restricciones económicas directas, cabe observar que seguirá vigente la política de no celebrar nuevos contratos para la venta de uranio a Francia hasta que Francia concierte un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ومع أنه ليس من المقترح البدء في تقييدات تجارية أو تقييدات اقتصادية مباشرة من أي نوع آخر إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن السياسة الحالية التي تتمثل في عدم الدخول في عقود جديدة لبيع اليورانيوم إلى فرنسا ستظل سارية حتى تنضم فرنسا إلى معاهدة شاملة لحظر التجارب.
    Ante todo, los Estados siguen comprando y vendiendo armas por razones mercantiles o que se justifican en el derecho a la seguridad y la defensa. UN فأولا وقبل كل شيء تواصل الدول شراء وبيع اﻷسلحة، إما ﻷسباب تجارية أو تذرعاً بالحق في اﻷمن والدفاع.
    Pérdida empresarial o trato comercial Lucro cesante UN خسائر تجارية أو تعامل تجاري معتاد
    Cuando se le preguntó al respecto, el Sr. Wissam negó en un principio conocer al Sr. Avraham y haber hecho con él negocios o transacciones de dinero. UN وبسؤال السيد وسام، نفى في البداية معرفته بالسيد أبراهام أو وجود أي ترتيبات تجارية أو تعاملات ماليه معه.
    También crece el número de compañías mercantiles de intermediación financiera, ya sea asociadas a grupos empresariales o con carácter independiente, aspectos todos que contribuyen a integrar el tejido empresarial de un sistema financiero nacional. UN ويزداد أيضا عدد الشركات التجارية التي تقوم بدور الوسطاء الماليين سواء بالاشتراك مع مجموعات تجارية أو بوصفها كيانات مستقلة. وكل هذا يساعد على تكامل شبكة أعمال النظام المالي الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد