ويكيبيديا

    "تجنيد الأطفال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el reclutamiento de niños en
        
    • del reclutamiento de niños en
        
    • el reclutamiento de niños para
        
    • reclutar a niños en
        
    • reclutamiento de niños por las
        
    • reclutar a niños para
        
    • al reclutamiento de niños en
        
    • el reclutamiento de niños por
        
    • reclutados en
        
    • alistamiento de niños en
        
    • de reclutamiento de niños en
        
    • reclutamiento de niños en el
        
    • el reclutamiento de menores en
        
    • reclutamiento en
        
    • reclutamiento de niños en la
        
    A nivel nacional, hay que instaurar mecanismos eficaces para prohibir el reclutamiento de niños en las fuerzas armadas. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب إنشاء آليات ذات كفاءة لحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    A mi delegación le preocupa profundamente el reclutamiento de niños en los conflictos armados. UN ووفدي يشعر ببالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال في الصراع المسلح.
    Se cree que el reclutamiento de niños en zonas no afectadas por el conflicto se debe principalmente al establecimiento de altos cupos de reclutamiento para los comandantes de las FARDC. UN ويُعتقد أن السبب الرئيسي وراء تجنيد الأطفال في المناطق غير المتضررة من النزاع هو أساسا ارتفاع حصص التجنيد المحددة لقادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los resultados de la investigación realizada por 30 supervisores capacitados dieron lugar a una iniciativa conjunta para intentar solucionar la cuestión del reclutamiento de niños en las milicias. UN وأدت نتائج التحقيقات التي أجراها 30 من الراصدين المدربين إلى دعوة مشتركة لمعالجة مشكلة تجنيد الأطفال في الميليشيات.
    Sri Lanka ha promulgado leyes para tipificar como delito el reclutamiento de niños para conflictos armados. UN كما سنّت سري لانكا تشريعات تجرّم تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    En esos instrumentos se defienden el respeto de la vida y de la integridad física y moral, la asistencia y los cuidados específicos, la reunión de las familias, la educación, la eliminación de la pena de muerte y la prohibición de reclutar a niños en el ejército. UN وتنص هذه الصكوك بوجه خاص على احترام الحياة، وكرامة الإنسان الجسدية والمعنوية، وتقديم المساعدة، وأشكال الرعاية الخاصة، ولَمِّ شمل الأسر، والتعليم، وإلغاء عقوبة الإعدام، ومنع تجنيد الأطفال في الجيش.
    Presuntamente, las familias, los imanes y los dirigentes comunitarios facilitaron el reclutamiento de niños en grupos armados. UN وأفادت التقارير بأن الأسر والأئمة وقادة المجتمعات المحلية يسروا تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة.
    Medidas adoptadas para prevenir el reclutamiento de niños en las fuerzas armadas UN التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة
    Asimismo, el ACNUR, en colaboración con el UNICEF y con otros asociados, ha llevado a cabo varias actividades de rehabilitación y reintegración de niños excombatientes en sus comunidades, como por ejemplo en Sierra Leona; o para impedir el reclutamiento de niños en grupos armados, como la República Unida de Tanzanía. UN وعلاوة على ذلك، عمدت، بالتنسيق مع اليونيسيف وشركاء آخرين، إلى تنفيذ أنشطة مختلفة لإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية، كما هو الحال في سيراليون، أو منع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة، كما هو الحال في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Uno de los objetivos previstos para ese debate será tratar de encontrar soluciones duraderas al problema de los niños soldados en África y comenzar el proceso de elaboración de un instrumento jurídico internacional para impedir el reclutamiento de niños en los ejércitos. UN إن أحد الأهداف المتوخاة لذلك النقاش هو المساعدة على إيجاد حلول دائمة لمشكلة الأطفال الجنود في أفريقيا والبدء بعملية وضع صك قانوني دولي لمنع تجنيد الأطفال في الجيوش.
    4.4.2 El Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional adoptan leyes que tipifican como delito el reclutamiento de niños en las fuerzas y grupos armados UN 4-4-2 إقرار حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان قوانين تجرم تجنيد الأطفال في القوات والجماعات المسلحة
    el reclutamiento de niños en las fuerzas armadas está prohibido, y tanto las fuerzas armadas del país como la MONUC están haciendo lo posible por evitarlo. UN ويحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة، وتقوم القوات المسلحة في البلاد وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمكافحته.
    el reclutamiento de niños en la Fuerza de Defensa nacional y los movimientos y partidos políticos armados ha cesado prácticamente merced al avance en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN توقفت تقريبا عملية تجنيد الأطفال في صفوف قوات الدفاع الوطني والحركات والأحزاب السياسية المسلحة نتيجة التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Las dificultades en la vigilancia y presentación de informes en las zonas fuera del control del Gobierno limitaron claramente la documentación y la verificación del reclutamiento de niños en Darfur. UN وقد أدت التحديات التي تعترض الرصد والإبلاغ في المناطق الواقعة خارج سيطرة الحكومة بوضوح إلى تضييق نطاق توثيق عمليات تجنيد الأطفال في دارفور والتحقق منها.
    El UNICEF está también al frente de la iniciativa mundial de revisión y reactivación de los Principios de Ciudad del Cabo sobre la prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas y desmovilización y reintegración social de los niños soldados en África. UN واليونيسيف تبذل أيضا جهودا عالمية رائدة لمراجعة وإحياء مبادئ كيب تاون المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الجنود الأطفال في أفريقيا وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Para reforzar las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas o grupos armados y su utilización en las hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN ومن أجل تعزيز التدابير الوطنية والتدابير الدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في أعمال القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    En la crisis siria, el UNICEF estaba trabajando para responder a las horribles violaciones de los derechos de la infancia, como el reclutamiento de niños para que lucharan en el conflicto. UN وبالنسبة للأزمة السورية، تعمل اليونيسيف للتصدي للانتهاكات المروعة لحقوق الطفل، بما في ذلك تجنيد الأطفال في النزاع.
    El Comité lamenta que no se indique una edad mínima por debajo de la cual no sea posible reclutar a niños en ningún caso, incluso con el consentimiento de los padres o tutores legales. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود سن دنيا يتعذر دونها تجنيد الأطفال في جميع الظروف، أي حتى مع موافقة الوالدين أو أي أوصياء قانونيين آخرين.
    El reclutamiento de niños por las fuerzas armadas y diversos grupos guerrilleros sigue siendo fuente de gran preocupación. UN 83 - لا يزال تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والجماعات المتحاربة المختلفة مدعاة لقلق بالغ.
    Reclutamiento: no reclutar a niños para las fuerzas armadas, menos a los que residen en zonas de conflicto armado o sufren situaciones anormales o inestables, como los niños de la calle, los separados de sus familias o los que se acercan a grupos armados buscando protección. UN التجنيد: عدم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة خصوصاً أولئك الذين يعيشون في مناطق النزاعات المسلحة وأولئك الذين يعيشون في أوضاع غير طبيعية أو غير مستقرة مثل أطفال الشوارع والأطفال المفصولين عن أسرهم والذين انضموا إلى مجموعات مسلحة طلباً للحماية.
    Además, ha adoptado una política de tolerancia cero frente al reclutamiento de niños en el conflicto armado. UN وأخيرا، اعتمدت نيبال سياسة عدم التسامح مطلقا بشأن تجنيد الأطفال في النزاع المسلح.
    También se ha recibido información según la cual los niños habrían sido raptados y reclutados en zonas aledañas a oficinas de seguridad y puestos de control del Gobierno. UN كما وردت تقارير عن اختطاف تجنيد الأطفال في مناطق قريبة للغاية من مكاتب الأمن ونقاط التفتيش الحكومية.
    También se ha informado del alistamiento de niños en otros grupos paramilitares o milicias. UN كما أُبلغ عن تجنيد الأطفال في مجموعات شبه عسكرية أو مليشيات أخرى.
    Hay también informes continuos de reclutamiento de niños en grupos armados. UN 13 - كما تتواصل التقارير بشأن تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة.
    22. el reclutamiento de menores en el ejército, que era moneda corriente de los regímenes de los jemeres rojos y de Kampuchea Democrática, ya no se practica en Camboya. UN 22- واستطرد قائلا إن تجنيد الأطفال في الجيش، الذي كان يشكل ممارسة شائعة في ظل نظام الخمير الحمر ونظام كمبوتشيا الديمقراطية، لم يعد قائما في كمبوديا.
    La gran mayoría de las denuncias en 2011 se referían al reclutamiento en las regiones de Yangon, Ayeyarwaddy y Mandalay. UN وقد عكست الغالبية العظمى للشكاوى التي قدمت في عام 2011 تجنيد الأطفال في مناطق يانجون وأيياروادي وماندالاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد