No hay mucho mas, en realidad. Solo una chica del medio oeste tratando de sobrevivir en este mundo roto. | Open Subtitles | لم يبق الكثير لإخباره ، مجرد فتاة من الغرب تحاول أن تعيش في هذا العالم المحطم |
Está tratando de cambiar las condiciones de la sociedad paso a paso a través de la crítica constructiva. | Open Subtitles | أمي لا تتذمر إنها تحاول أن تغير حالة المجتمع خطوة خطوة من خلال النقد البناء |
intentas ayudar a la gente, y este es el agradecimiento que recibes | Open Subtitles | تحاول أن تُنقذ الناس و هذا هو الشكر الذي تتلقاه |
Ah, eso. Deben de ser las chicas intentando atrapar a los gansos. | Open Subtitles | أوه هذا ، على الأغلب الفتيات تحاول أن تربط الإوزات |
No trates de ser tan macho para conducir muchas horas, descansa, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لا تحاول أن تكون بطلاً وتقود لساعات طوال بدون أي استراحة |
Creo que trata de lograr el mejor equilibrio entre la representación real y la simplificación, el lenguaje de nuestro cerebro. | TED | أعتقد أنها تحاول أن تكون أفضل موازنة بين التمثيل اللحقيقي و التبسيط، لغة إيجاد الطريق الخاصة بعقلنا |
¿Quieres decir que no es la misma que estuvo en el barco? | Open Subtitles | هل تحاول أن تقول لى انها ليست فتاة السفينة |
Tú has estado atrapado aquí todo este tiempo tratando de hacer lo correcto. | Open Subtitles | كنت عالقا ً هنا طوال ذلك الوقت تحاول أن تصلح الأمر |
Ya veo lo que intentas. Si. Estáss tratando de colgar información privilegiada para que hable. | Open Subtitles | أرى ماتحاول فعله ، أنت تحاول أن تجعلنى أتكلم ، وهذا لن يحدث. |
Ya sabes, ¿me está tratando de enviar mensajes y no los recibo? | Open Subtitles | أتعلمي , إنها تحاول أن تراسلني ورسائلها لا تصلني ؟ |
Pero si tuviera que adivinar, yo diría que estás tratando de preservar cualquier oportunidad de hacerte con esos diez millones. | Open Subtitles | ولو أضطررت للتخمين فسأقول انك كنت تحاول أن تستغل أي فرصة متبقية في نهب 10 مليون دولار |
intentas ser honesto, pero los votantes sólo escuchan lo que quieren escuchar. | Open Subtitles | تحاول أن تكون نزيهًا لكن الناخبين يحبون سماع ما يهمّهم. |
Pero creo que intentas serlo y que seguramente eso es lo que importa. | Open Subtitles | لا أدري، ولكن أظنّ أنّكَ تحاول أن تكون وهذا هو المهم |
Y sé lo difícil que es, sabes, estar atascado intentando por ti mismo que todo esto tenga sentido. | Open Subtitles | و اعلم كم هذا الأمر سئ , كونك عالق تحاول أن تفهم سبب ما فعله |
¿Y si Ellen Beals simplemente estaba intentando que nos hundiésemos y lo hicimos? | Open Subtitles | ماذا لو أن إلين بيلز تحاول أن تجعلنا نستسلم ولقد استسلمنا؟ |
Estaba trabajando en el trasplante de las células de los islotes cuando enfermó, intentando eliminar completamente la necesidad de medicamentos anti-rechazo. | Open Subtitles | نعم, فقد كانت تعمل على زراعة الخلايا الجزيرية حين بدأ مرضها وكانت تحاول أن تقضي على أي حاجة |
Y no trates de decirme que solo conozco al Levi de los buenos viejos tiempos. | Open Subtitles | و لا تحاول أن تقول لي كنت أعرف فقط ليفي من الأيام الخوالي. |
Ahora bien, no se trata de distraerme. ¿Qué haces con mi viaje? | Open Subtitles | والآن, لا تحاول أن تشتّت انتباهي. ما الذي تفعله بسيارتي؟ |
quieres posponerlo. No quieres casarte. | Open Subtitles | لقد كنت على حق ، إنك تحاول أن تنهى الموضوع ، إنك لا تريد حقاً أن تتزوجنى |
Ya hemos huido suficiente. Por favor no intentes hacerme cambiar de opinión. | Open Subtitles | لقد إكتفينا من الهرب أرجوك لا تحاول أن تغيّر رأيي |
¿No sabe qué hora es? ¡Lárguese de aquí! ¡La gente quiere dormir! | Open Subtitles | إذهب من هنا ألا تعرف أن الناس تحاول أن تنام |
Creo que ya te has rendido completamente en tratar de ser cool, eh? | Open Subtitles | أعتقد أنك أعطيته أجرة كبيرة وانت تحاول أن تبدو هادئ,اليس كذلك؟ |
Apuesto a que intenta repararlo, en lugar de intentar imaginar la posibilidad. | Open Subtitles | أراهن أنها تحاول أن تغطيه، بدلاً من محاولة تخيل الاحتمالية |
Quizá Tratas de volver a salir en televisión, quizá algo a nivel nacional esta vez. | Open Subtitles | ربما تحاول أن تظهر في التلفاز مرة أخرى؟ ربما بشيء قومي هذه المرة |
Esto complica considerablemente el futuro de esos países, que tratan de resolver por sí mismos los difíciles problemas económicos, políticos, psicológicos, culturales e históricos que han heredado del pasado reciente. | UN | وهذا يعقد مستقبل هذه البلدان أيما تعقيد فيما هي تحاول أن تحل وحدها مشاكلها الصعبة الاقتصادية والسياسية والنفسية والثقافية والتاريخية التي ورثتها من الماضي القريب. |
¿Por qué intentabas meter ese tanque en un espacio tan pequeño? | Open Subtitles | لماذا تحاول أن تضع هذه الدبابة في هذا المكان الضيق؟ |
Solo que es muy, muy pequeña, y hay un montón de desafíos biofísicos al intentar calcular información con neuronas tan pequeñas. | TED | ولكنها صغيرة جداً وتحتوي على الكثير من التحديات الفيزيائية الحيوية تحاول أن تحسب المعلومات بخلايا عصبية صغيرة جداً. |