de < = 30 vatios con un contenido de mercurio superior a 5 mg por quemador de lámpara | UN | مصابيح الفلورسنت الصغيرة لأغراض الإنارة العامة < = 30 واط ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مشعلة مصباح |
fósforo tribanda de < 60 vatios con un contenido de mercurio superior a 5 mg por lámpara; | UN | مصابيح الفلورسنت الثلاثية الشريط < 60 واط ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مصباح |
de < = 30 vatios con un contenido de mercurio superior a 5 mg por quemador de lámpara | UN | مصابيح الفلورسنت الصغيرة لأغراض الإنارة العامة < = 30 واط ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مشعلة مصباح |
A la luz de lo anterior, el Irán ha ofrecido procesar todos los materiales de desechos y extraer el uranio contenido en ellos. | UN | وعلى ضوء ذلك، اقترحت إيران أن تقوم بمعالجة جميع النفايات واستخلاص ما تحتوي عليه من يورانيوم. |
Una prohibición eliminaría emisiones generadas por la fabricación de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial y de productos que lo contengan. | UN | وسوف يؤدي فرض حظرٍ إلى القضاء على الانبعاثات من تصنيع الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري والمنتجات التي تحتوي عليه. |
Desde un punto de vista técnico, la dificultad residiría en la separación de los componentes de plástico que contienen bromo de los que no lo contienen. | UN | ومن الناحية التقنية يتمثل التحدي في فصل المكونات اللدائنية التي تحتوي على البروم عن تلك التي لا تحتوي عليه. |
" Respecto de la petición de que se devuelvan antigüedades pertenecientes a colecciones particulares, como la colección [del Reclamante], los especialistas del Departamento de Antigüedades del Iraq tenían en ese momento encomendada la tarea de retirar las obras de arte de los museos oficiales. | UN | " وفيما يتعلق بالطلب الخاص باﻷثريات التي يملك مجموعاتها خواص مثل مجموعة ]صاحب المطالبة[ كُلف اﻷخصائيون التابعون ﻹدارة اﻷثريات في العراق في ذلك الوقت بمهمة إزالة ما كانت تحتوي عليه المتاحف الرسمية. |
fósforo tribanda de < 60 vatios con un contenido de mercurio superior a 5 mg por lámpara; | UN | مصابيح الفلورسنت الثلاثية الشريط < 60 واط ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مصباح |
Lámparas fluorescentes compactas (CFL) para usos generales de iluminación de < = 30 vatios con un contenido de mercurio superior a 5 mg por quemador de lámpara | UN | مصابيح الفلورسنت الصغيرة لأغراض الإنارة العامة ≤ 30 واط ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مشعلة مصباح |
Lámparas fluorescentes compactas (CFL) para usos generales de iluminación de < = 30 vatios con un contenido de mercurio superior a 5 mg por quemador de lámpara | UN | مصابيح الفلورسنت الصغيرة لأغراض الإنارة العامة < = 30 واط ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مشعلة مصباح |
fósforo tribanda de < 60 vatios con un contenido de mercurio superior a 5 mg por lámpara; | UN | مصابيح الفلورسنت الثلاثية الشريط < 60 واط ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مصباح |
Interruptores y relés, con excepción de puentes medidores de capacitancia y pérdida de alta precisión e interruptores y relés radio frecuencia de alta frecuencia utilizados en instrumentos de monitorización y control con un contenido máximo de mercurio de 20 mg por puente, interruptor o relé | UN | القواطع والمرحلات، ما عدا قناطر قياس السعة أو الفقد العالية الدقة والقواطع والمرحلات اللاسلكية ذات الذبذبة العالية، وأجهزة المراقبة والتحكُّم، على ألا يزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 20 ملغ لكل قنطرة أو مفتاح أو مرحِّل |
de longitud corta ( < = 500 mm) con un contenido de mercurio superior a 3,5 mg por lámpara; | UN | (أ) القصيرة ( < =500 ملم) ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 3,5 ملغ لكل مصباح |
de longitud media ( > 500 mm y < = 1 500 mm) con un contenido de mercurio superior a 5 mg por lámpara; | UN | (ب) المتوسطة الطول ( > 500 ملم و < =500 1 ملم) ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 5 ملغ لكل مصباح |
de longitud larga ( > 1 500 mm) con un contenido de mercurio superior a 13 mg por lámpara. | UN | (ج) الطويلة ( > 500 1 ملم) ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 13 ملغ لكل مصباح |
Interruptores y relés, con excepción de puentes medidores de capacitancia y pérdida de alta precisión e interruptores y relés radio frecuencia de alta frecuencia utilizados en instrumentos de monitorización y control con un contenido máximo de mercurio de 20 mg por puente, interruptor o relé | UN | القواطع والمرحلات، ما عدا قناطر قياس السعة أو الفقد العالية الدقة والقواطع والمرحلات اللاسلكية ذات الذبذبة العالية، وأجهزة المراقبة والتحكُّم، على ألا يزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 20 ملغ لكل قنطرة أو مفتاح أو مرحِّل |
de longitud corta ( < = 500 mm) con un contenido de mercurio superior a 3,5 mg por lámpara; | UN | (أ) القصيرة ( < =500 ملم) ويزيد ما تحتوي عليه من الزئبق عن 3,5 ملغ لكل مصباح |
Dado que se ha impedido a la República comerciar con el mundo y, en particular, adquirir recursos energéticos, sus empresas y sus ciudadanos se han visto obligados a utilizar sus propias fuentes de energía que, a causa de su contenido en substancias contaminantes, hacen mermar cada vez más la calidad general del medio ambiente. | UN | ونظرا ﻷن الجمهورية الاتحادية قد مُنعت من ممارسة التجارة مع العالم، ومن شراء مصادر الطاقة على وجه الخصوص، فإن مؤسساتها الاقتصادية ورعاياها مضطرون إلى استخدام مصادرهم الخاصة للطاقة، وهي مصادر تعمل بصورة متزايدة على تدهور نوعية البيئة بوجه عام لما تحتوي عليه من ملوثات. |
Una prohibición eliminaría emisiones generadas por la fabricación de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial y de productos que lo contengan. | UN | وسوف يؤدي فرض حظرٍ إلى القضاء على الانبعاثات من تصنيع الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري والمنتجات التي تحتوي عليه. |
Desde un punto de vista técnico, la dificultad residiría en la separación de los componentes de plástico que contienen bromo de los que no lo contienen. | UN | ومن الناحية التقنية يتمثل التحدي في فصل المكونات اللدائنية التي تحتوي على البروم عن تلك التي لا تحتوي عليه. |
" Respecto de la petición de que se devuelvan antigüedades pertenecientes a colecciones particulares, como la colección [del Reclamante], los especialistas del Departamento de Antigüedades del Iraq tenían en ese momento encomendada la tarea de retirar las obras de arte de los museos oficiales. | UN | " وفيما يتعلق بالطلب الخاص باﻷثريات التي يملك مجموعاتها خواص مثل مجموعة ]صاحب المطالبة[ كُلف اﻷخصائيون التابعون ﻹدارة اﻷثريات في العراق في ذلك الوقت بمهمة إزالة ما كانت تحتوي عليه المتاحف الرسمية. |
Una dificultad especial podría ser separar los artículos que contienen octabromodifenilo de calidad comercial de los que no lo contienen, ya que la mayoría de los artículos no llevan etiquetas que indiquen su contenido. | UN | ويمكن أن يتمثل تحدٍ خاص في فصل المواد المحتوية على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري عن تلك الخالية منه، نظراً إلى عدم وضع بطاقات تعريفية على معظم أصناف المنتجات تظهر ما تحتوي عليه. |