Además del alivio de la pobreza, también es importante asegurar el suministro de infraestructura suficiente para facilitar el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى تخفيض مستوى الفقر، من الأهمية بمكان أيضا كفالة توفير بنية تحتية تكفي لتيسير التنمية. |
El objetivo prioritario es adquirir capacidad tecnológica, crear una red de competencias nacionales y establecer una infraestructura espacial; | UN | والهدف ذو الأولوية هو تحقيق الدراية التكنولوجية وإقامة شبكة وطنية للمهارات وإنشاء بنية تحتية فضائية؛ |
Los proyectos pertinentes ofrecen verdaderos beneficios tangibles a la comunidad en la forma de servicios, infraestructura, atención y asistencia. | UN | وتنطوي المشاريع ذات الصلة على مزايا حقيقية ملموسة للمجتمعات على شكل مرافق وبنية تحتية ورعاية ومساعدة. |
Por consiguiente, la asistencia para consolidar la capacidad de producción adecuada y la infraestructura comercial es necesaria y se recomienda con firmeza. | UN | لهذا فمن الضروري والمطلوب بشكل ملحّ تقديم المساعدة لهذه البلدان لبناء قدرات إنتاجية ملائمة وبنى تحتية في مجال التجارة. |
Por ejemplo, los prestamistas a largo plazo pueden no estar interesados en conceder préstamos a corto plazo para financiar la construcción de infraestructuras. | UN | من ذلك مثلا أن المقرضين ﻵجال طويلة قد لا يرغبون في تقديم قروض قصيرة اﻷجل لتمويل اقامة بنى تحتية. |
Una difusión rápida de información sobre tendencias fundamentales del medio ambiente exige una infraestructura de información que pueda apoyar esta difusión. | UN | وتتطلب سرعة تقديم المعلومات عن الاتجاهات البيئية الحرجة وجود بنية تحتية للمعلومات يمكن أن تدعم مثل هذه العملية. |
Por ello, es importante contar con una buena infraestructura contra la discriminación. | UN | ولذلك، فإن من المهم وجود بنية تحتية جيدة لمكافحة التمييز. |
El producto final de la etapa 2, cuya duración se estima en unos dos años, será una red e infraestructura técnica completa. | UN | والناتج النهائي للمرحلة الثانية، التي يقدر أن تستمر لمدة عامين، هو شبكة حسنة التصميم وبنية تحتية تقنية جيدة الإعداد. |
Es necesario que haya infraestructura aérea para reforzar la seguridad de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد حاجة إلى بنية تحتية للطيران تدعم سلامة عمليات الطيران التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
En resumen, debemos contar con un sistema y una infraestructura de salud completos para poder atender dichas enfermedades. | UN | وباختصار، يجب أن يكون لدينا نظام صحي وبنية تحتية صحية شاملين للتصدي للأمراض غير المعدية. |
:: Un plan de infraestructura para garantizar plazas para todos los estudiantes; | UN | :: خطة بنية تحتية لضمان توفير الطاقة الاستيعابية لجميع الطلبة. |
Por último, se comentó específicamente el papel de la CTI en el desarrollo de una infraestructura resistente a los desastres. | UN | وأخيراً، كان هناك تعليق ينصب بالتحديد على دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في إقامة بنية تحتية تقاوم الكوارث. |
Servicios e infraestructura de gran calidad y universalmente accesibles: educación, salud, agua y saneamiento | UN | توافر خدمات وبنية تحتية عالية الجودة للجميع: التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي |
La integración regional ha creado un marco de cooperación útil para que países vecinos desarrollen redes de infraestructura comunes. | UN | وقد وفّر التكامل الإقليمي قاعدة مفيدة للتعاون بين البلدان المتجاورة على إنشاء شبكات بنى تحتية مشتركة. |
¿Qué hacemos? Trabajamos uno a uno, y trabajamos cara a cara, Ud. tiene que crear una infraestructura social, la cual no existe. | TED | ما نقوم به هو أننا نعمل فردياً، ولكي تعمل بشكل فردي، عليك أن تُنشئ بنية تحتية اجتماعية غير متوفرة. |
Estos lugares tienen sin lugar a duda la infraestructura de carreteras pero son ineficaces. | TED | هذه أماكن تحتوي على بنية تحتية للطرق، لكنها ليست فعالة بشكل كبير. |
Al principio, era genial: crecimiento económico, excelente infraestructura y parecía que era el modelo para el desarrollo económico en África. | TED | بداية، كان هذا وحده أمرا مدهشا: اقتصاد نامٍ وبنية تحتية ممتازة وكان يبدو كنموذج للاقتصاد النامي بأفريقيا. |
Ahora bien, las inversiones en capital social suelen suponer una porción tan sólo del costo de un proyecto de infraestructura. | UN | بيد أن هذا الرأسمال باﻷسهم لا يمثل عادة الا جزءا من اجمالي تكلفة مشروع بنية تحتية . |
El objetivo principal debe ser la creación de una buena infraestructura, y cuanto más simple sea la tecnología mejor. | UN | وينبغي أن يكون الهدف في المقام اﻷول توفير بنية تحتية جيدة، وكلما كانت التكنولوجيا أبسط كلما كانت أفضل. |
Se trata generalmente de grandes misiles lanzados por aeronaves, en una bomba provista de un sistema de guiado eficaz, y destinados a la destrucción de infraestructuras tales como las pistas de un aeropuerto. | UN | وهذه الذخائر هي عموماً قذائف كبيرة الحجم يتم القاؤها من الطائرات، في قنبلة عنقودية مزودة بنظام توجيه فعال ويكون الهدف منها هو تدمير بنى تحتية مثل مدرجات الطائرات. |
Aumentar su eficiencia y transparencia mediante la administración pública en línea y adoptar medidas concretas para crear infraestructuras físicas e institucionales; | UN | :: تحسين فعاليتها وشفافيتها من خلال إدارة إلكترونية واتخاذ تدابير عملية لبناء بنى تحتية مادية ومؤسسية؛ |
En todos los proyectos, excepto en los de microfinanciación, se construyeron obras de infraestructura. | UN | 43 - وأقامت جميع المشاريع بنى تحتية - باستثناء المموّل بقروض صغيرة. |
Lo que necesita para un primero y diez. | Open Subtitles | لعله يفعل ما يحتاجه لضربة تحتية |
Bien, si necesitas saber, es porque él era muy celoso, y yo tenía esos calzones con los días de la semana. | Open Subtitles | لو لا بد أن تعرف فالسبب هو أنه كان غيّوراً وكانت لدي ملابس تحتية بأسماء أيام الأسبوع |
Da lo mismo... Calzoncillos que no tienen bragueta. | Open Subtitles | لايهم، إخترع سراويل تحتية بدون فتحة |
Trigésimo quinto, lavarás mi ropa interior con agua de rosa fresca todos los días. | Open Subtitles | الخامسة والثلاثين ، فسوف غسل بلدي يوميا بأثواب تحتية جديدة بماء الورد |
37. Cuando vaya a construirse una nueva obra de infraestructura, es probable que el concesionario necesite importar grandes cantidades de suministros y equipo. | UN | ٧٣ - وعند انشاء بنية تحتية جديدة ، قد يحتاج صاحب الامتياز الى استيراد كميات كبيرة من الامدادات والمعدات . |