La mayoría de los observadores tiene la certidumbre de que bajo los escombros yacen algunos cadáveres. | UN | ويتفق معظم المراقبين على أنهم متأكدون من أن هناك جثثا مردومة تحت الأنقاض. |
Probablemente, nunca podamos determinar cuántos quedaron sepultados bajo los escombros. | UN | وقد لا يستطيع أحد التحقق من عدد الجثث الأخرى التي ما زالت مدفونة تحت الأنقاض. |
Me refiero también a las imágenes de personas enterradas bajo los escombros mientras que los vehículos blindados prosiguen con su obra destructora. | UN | وعلاوة على ذلك، فهناك صور لأُناس يُدفنون تحت الأنقاض عندما تُخلف الدبابات وراءها الدمار. |
Debajo de la carretera, un complejo de baños turcos permanece oculto entre los escombros y la maleza en espera de su restauración. | UN | وإلى أسفل هذا الطريق يوجد مجمع من الحمامات التركية لا يزال مخفيا تحت الأنقاض والحشائش بانتظار إعادة تعميره. |
Algunos de ellos permanecieron bajo los escombros hasta la mañana siguiente. | UN | فقد بقي بعضهم مدفونا تحت الأنقاض حتى الصباح. |
Sospechamos que aún queden bajo los escombros algunos cadáveres que no han aparecido. | UN | ونحن نرجح وجود جثث لم يعثر عليها بعد تحت الأنقاض. |
Tres civiles quedaron atrapados bajo los escombros a resultas del ataque, y fueron evacuados en condición grave. | UN | وبقي هؤلاء المدنيون محبوسين تحت الأنقاض نتيجة الهجوم وتم إجلاؤهم في حالة خطيرة. |
Después del tercer bombardeo los combatientes seguían vivos, pero sepultados bajo los escombros. | UN | وفي نهاية المطاف، تبين أن المقاتلين ظلوا أحياءً لكنهم كانوا مدفونين تحت الأنقاض. |
Foto 3: Ambulancia sepultada bajo los escombros | UN | الصورة 3: سيارة الإسعاف مدفونة تحت الأنقاض. |
Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y muchos funcionarios habían quedado enterrados bajo los escombros. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y los funcionarios enterrados bajo los escombros. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y muchos funcionarios habían quedado enterrados bajo los escombros. | UN | وتحدث عن الدمار الذي لحق بالعديد من المباني الحكومية وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
Comentó que muchos edificios gubernamentales habían resultado destruidos y muchos funcionarios habían quedado enterrados bajo los escombros. | UN | وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض. |
En este momento, uno de los niños de la familia sigue desaparecido bajo los escombros. | UN | وفي هذا الوقت، لا يزال هناك طفل من العائلة في عداد المفقودين أيضا تحت الأنقاض. |
A resultas de una de las explosiones, quedó arrasado por completo un edificio de viviendas; sigue sin saberse cuántas personas continúan enterradas bajo los escombros. | UN | وقد سوّي مبنى سكني بالأرض من جراء أحد الانفجارين، ولا يزال من غير المعروف عدد الأشخاص الذين دُفنوا تحت الأنقاض. |
Vivió cuatro días bajo los escombros. | Open Subtitles | قد عاشت أربعة أيام مدفونة تحت الأنقاض مثلنا |
Los equipos médicos de la FPNUL ayudaron a retirar de entre los escombros los restos mortales de otras 17 personas, la mayoría de ellas mujeres y niños. | UN | وساعد الفريقان الطبيان التابعان للقوة في انتشال 17 جثة أخرى من تحت الأنقاض كانت أغلبيتها جثث لنساء وأطفال. |
En esa ocasión, se incendiaron una iglesia y un rectorado católicos de Presnace como consecuencia de una explosión, y de las ruinas se extrajeron los cuerpos quemados de un sacerdote y una monja. | UN | وفي تلك المناسبة اشتعلت النيران في كنيسة كاثوليكية ودار القسيس في برزناتسي إثر انفجار، وانتُشلت من تحت اﻷنقاض جثتا قس وراهبة محترقتان. |
Esta munición fue encontrada en los escombros. | Open Subtitles | هذه الذخائر وجدناها تحت الأنقاض. |
y el resto intenten sacarlas de las ruinas... | Open Subtitles | البقية، حاولوا أن تحصلوا على كُلّ ما تستطيعون من تحت الأنقاض |