La experta insta a todos los Estados a que sigan el ejemplo de países como Bélgica y promulguen leyes nacionales amplias para prohibir las minas terrestres. | UN | وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية. |
El Comité lo celebra y alienta a otros Estados Partes a que sigan el ejemplo de Colombia. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع الدول اﻷطراف اﻷخرى على أن تحذو حذو المثال الكولومبي. |
El Comité lo celebra y alienta a otros Estados Partes a que sigan el ejemplo de Colombia. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وتشجع الدول اﻷطراف اﻷخرى على أن تحذو حذو كولومبيا. |
Exhortamos a todos los Estados, en particular a los que tienen más potencial espacial, a seguir el ejemplo. | UN | ونناشد جميع الدول، وخاصة الدول التي لديها إمكانية فضائية كبيرة، أن تحذو حذو الاتحاد الروسي. |
Alentó a los Estados miembros de la Unión Europea a que siguieran el ejemplo de Albania y Alemania y aceptaran en su territorio a los residentes del campamento Hurriya. | UN | وشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن تحذو حذو ألبانيا وألمانيا في الترحيب بسكان مخيم الحرية في أراضيها. |
Es de esperar que otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales sigan su ejemplo. | UN | ومن المأمول أن تحذو حذو المفوضية وكالات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Instamos encarecidamente a los demás países de la región a que ejerzan moderación y no sigan el ejemplo de la India. | UN | ونناشد بقية البلدان في المنطقة مناشدة قوية أن تلتزم الارتداع وألا تحذو حذو الهند. |
Instamos a otros países, en particular de occidente, a que sigan el ejemplo de los Estados Unidos y aprueben leyes para poner fuera de la ley a las organizaciones terroristas. | UN | وأحث البلدان اﻷخرى، لا سيما في الغرب، على أن تحذو حذو الولايات المتحدة اﻷمريكية في سن تشريع يحظر المنظمات اﻹرهابية. |
Alentamos a esos países a que sigan el ejemplo de los países desarrollados más generosos. | UN | ونحث تلك البلدان على أن تحذو حذو الأمم الأكثر سخاء بين البلدان المتقدمة النمو. |
Instamos a otras regiones a que sigan el ejemplo de la CEDEAO e impongan moratorias similares. | UN | ونحن نحث المناطق الأخرى على أن تحذو حذو الجماعة بأن تفرض وقفا اختياريا مماثلا. |
Se insta a otros Estados Miembros a que sigan el ejemplo de estos países. | UN | ويهاب ببقية الدول الأعضاء أن تحذو حذو هذه البلدان. |
El Relator Especial recomienda encarecidamente a otros Estados que ha visitado, como Mongolia, Nepal, China, y Jordania, que sigan el ejemplo de Georgia y depositen pronto sus instrumentos de ratificación. | UN | ويشجع المقرر الخاص بقوة الدول الأخرى التي زارها أي منغوليا، ونيبال، والصين والأردن على أن تحذو حذو جورجيا وأن تودع صك تصديقها على وجه السرعة. |
Se insta a los demás Estados Miembros a que sigan el ejemplo de estos países. | UN | وتُحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان. |
También debe alentarse a los países donantes a que sigan el ejemplo de Italia y Francia, que han financiado una parte del programa integrado de Argelia. | UN | كما ينبغي تشجيع البلدان المانحة على أن تحذو حذو إيطاليا وفرنسا بتمويل جزء من البرنامج المتكامل للجزائر. |
Otros países desarrollados y economías emergentes deberían seguir el ejemplo de la Unión Europea. | UN | ودعا البلدان المتقدمة الأخرى والاقتصادات الناشئة إلى أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي. |
En este año crucial para los derechos sexuales y reproductivos, otros Estados deberían seguir el ejemplo del Uruguay. | UN | وفي هذا العام الحاسم للحقوق الجنسية والإنجابية، يتعين على الدول الأخرى أن تحذو حذو أوروغواي. |
A juicio de Israel las Naciones Unidas deberían seguir el ejemplo de la Conferencia General del OIEA. | UN | وترى اسرائيل أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحذو حذو المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
38. Siempre según los despachos de prensa, se esperaba que algunos buques taiwaneses y coreanos siguieran el ejemplo de los buques japoneses. | UN | ٣٨ - وذكرت تقارير وردت في الصحف أيضا أن بعض السفن التايوانية والكورية من المتوقع أن تحذو حذو السفن اليابانيــة. |
La oradora insta a los restantes Estados Miembros a que sigan su ejemplo. | UN | وحثت المتكلمة الدول الأعضاء المتبقية على أن تحذو حذو تلك الدول. |
3. Alienta a las Partes y signatarios a que imiten a Australia, el Japón y Suiza y proporcionen financiación al Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea y participen activamente en el programa; | UN | 3- يشجع الأطراف والجهات الموقعة على أن تحذو حذو أستراليا واليابان وسويسرا في توفير التمويل لبرنامج شراكة اتفاقية بازل وعلى المشاركة على نحو نشط في البرنامج؛ |
La Quinta Comisión aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار دون تصويت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذو اللجنة الخامسة؟ |
El Canadá lo apoyará e instamos respetuosamente a los otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. | UN | وستؤيد كندا مشروع القرار، ونحن بكل احترام نناشد الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذو كندا. |
Tiene la palabra el Japón, y espero que siga el ejemplo. | UN | أدعو اليابان لﻹدلاء ببيان وآمل أن تحذو حذو ألمانيا. |
Que crees estar destinada a seguir los pasos de tu madre, pero no quieres hacerlo. | Open Subtitles | تعتقدين انك من المفترض أن تحذو حذو أمك، ولكنك لا تريد ذلك حقاً. |
Insta al Pakistán a seguir la iniciativa de la India de establecer controles de exportación en el ámbito nuclear. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية. |