ويكيبيديا

    "تحرير سوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • liberalización del mercado
        
    • liberalizar el mercado
        
    • desregulación del mercado
        
    La primera sección se refiere a las cuestiones macroeconómicas que se tratan en el informe de la DEA y las consecuencias de la liberalización del mercado de divisas. UN ويشير الفرع اﻷول الى القضايا الاقتصادية الكلية التي نوقشت في تقرير الوكالة وآثار تحرير سوق النقد اﻷجنبي.
    La liberalización del mercado de divisas mencionada anteriormente no ha contribuido al lavado de dinero. UN ولم يساهم تحرير سوق الصرف اﻷجنبي، كما أشير أعلاه، في غسيل اﻷموال.
    La tendencia a la flexibilización y liberalización del mercado de trabajo, que se dio en un principio en los países industrializados, se ha extendido a todo el mundo. UN وقد بدأت الحملة تجاه تحرير سوق العمل من القيود وإضفاء المرونة على العمالة في عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، وباتت منذئذ اتجاها عالميا.
    Esto puede lograrse con la liberalización del mercado de transporte por carretera. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تحرير سوق النقل البري.
    Puesto que la mayoría de los pobres de esos países vive en zonas rurales, es fundamental liberalizar el mercado de productos agrícolas. UN وحيث أن معظم الفقراء في هذه البلدان يعيشون في مناطق ريفية فإن تحرير سوق المنتجات الزراعية هو أمر حاسم.
    Otra incertidumbre que repercute en ambas esferas es la relacionada con los efectos de la desregulación del mercado de la energía eléctrica. UN ويتعلق وجه آخر من أوجه عدم اليقين بآثار تحرير سوق الكهرباء.
    Una de las principales razones es que los precios de la energía son relativamente bajos y siguen bajando gracias a la reciente tendencia de liberalización del mercado de energía. UN ومن بين الأسباب الرئيسية أن أسعار الطاقة منخفضة نسبياً وفي هبوط مستمر بفضل الاتجاه الأخير نحو تحرير سوق الطاقة.
    En la mayoría de los países, el marco jurídico de la recopilación de estadísticas no ha evolucionado para responder a las nuevas dificultades inherentes a la liberalización del mercado energético. UN وفي معظم البلدان، لم يتطور الإطار القانوني لجمع البيانات للاستجابة للتحديات الجديدة التي ينطوي عليها تحرير سوق الطاقة.
    20. En Chile la liberalización del mercado de seguros había hecho necesario introducir ajustes en la legislación correspondiente. UN ٠٢- ومضى قائلاً إن تحرير سوق التأمين في شيلي قد تطلب إدخال تعديلات على التشريعات ذات الصلة.
    En este contexto, Liechtenstein se opone firmemente a la liberalización del mercado de drogas y se solidariza con la comunidad internacional en la lucha contra las corrientes internacionales que se derivan del tráfico de drogas. UN وفي هذا الصدد، فإن ليختنشتاين تعارض بشدة تحرير سوق المخدرات وتقف في تضامن مع المجتمع الدولي في مكافحة التدفقات الدولية الناتجة عن الاتجار بالمخدرات.
    La flexibilidad inherente al tiempo y esfuerzo de las mujeres facilitó la liberalización del mercado laboral y mejoró la capacidad de las empresas de adaptarse a un mercado en transformación. UN ويسرت المرونة التي يتسم بها وقت المرأة وجهدها تحرير سوق العمل من القيود وعززت قدرة المؤسسات التجارية على التكيف مع أوضاع السوق المتغيرة.
    La liberalización del mercado de la energía y la promoción de la reforma de los mercados se ofrecieron como ejemplos de " prácticas óptimas " en el sector de la energía, por ejemplo en el Reino Unido. UN وطُرح تحرير سوق الطاقة وتشجيع إصلاح هذه السوق كمثلين على " الممارسات السليمة " في قطاع الطاقة، كما في المملكة المتحدة.
    Internet24. La controversia con Cable and Wireless sobre la liberalización del mercado de las telecomunicaciones no se limita a las Islas Turcas y Caicos. UN 43 - والنزاع مع شركة الكوابل والاتصالات بشأن تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية لا يقتصر على جزر تركس وكايكوس.
    Recientemente varios Estados del Caribe han celebrado negociaciones con la empresa sobre la liberalización del mercado de las telecomunicaciones. UN فقد دخلت عدة دول من دول البحر الكاريبي في مفاوضات في الآونة الأخيرة مع الشركة بشأن تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La política energética que más apareció en los informes es la liberalización del mercado energético y la diversificación de las fuentes de energía por conducto de un mayor uso de la energía renovable. UN وأغلب سياسة تتعلق بالطاقة أبلغ عنها هي سياسة تحرير سوق الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة من خلال زيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Entre los objetivos de Eslovaquia en materia energética correspondientes a 2000 se cuentan la liberalización del mercado de electricidad y gas, la reducción de la demanda de energía, el fomento de los sistemas de oleoductos y gasoductos y el aumento de la proporción de las fuentes de energía renovables. UN وتتضمن أهداف الطاقة في سلوفاكيا لعام 2000 تحرير سوق الكهرباء والغاز، وتقليل الطلب على الطاقة، وتطوير نُظم أنابيب النفط والغاز، وزيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة.
    La liberalización del mercado laboral necesita centrarse en el efecto de la declinación de la mano de obra, la productividad, la migración y la adaptabilidad de los trabajadores mayores al entorno laboral actual. UN ويتعين أن يركز تحرير سوق العمل على الأثر الناجم عن تقلص قوة العمل، والإنتاجية وعلى الهجرة، وتكيف العمال الأكبر سنا مع بيئة العمل الحالية.
    Esta Ley responde a la necesidad de enfrentarse a las consecuencias de la liberalización del mercado del gas y la electricidad, por una parte, y de responder a las crecientes demandas de ayuda por exceso de endeudamiento, por otra parte. UN ويستجيب هذا القانون لضرورة مواجهة نتائج تحرير سوق الغاز والكهرباء من ناحية ولطلبات المساعدة المتزايدة المتعلقة بفرط تراكم الديون من ناحية أخرى.
    Para la mayoría de los interesados, la liberalización del mercado laboral entraña una inmensa falta de seguridad para planificar su futuro. UN 10 - ويعني تحرير سوق العمل بالنسبة إلى معظم المعنيين انعداما في الأمن لجهة التخطيط لمستقبلهم.
    Hemos decidido liberalizar el mercado del gas y reducir los impuestos en el sector petrolero. UN وقد قررنا تحرير سوق الغاز وتخفيض العبء الضريبي على قطاع الطاقة.
    En Eslovaquia y en Bulgaria se procede a reestructurar el sector de la energía para liberalizar el mercado de la electricidad como parte de los esfuerzos por armonizar la legislación con la de la Comunidad Europea (CE). UN وفي سلوفاكيا وبلغاريا تجري إعادة هيكلة قطاع الطاقة من أجل زيادة تحرير سوق الكهرباء في إطار التنسيق مع تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.
    Por el contrario, la tendencia ha sido hacia el aumento de la privatización y una mayor desregulación del mercado de la vivienda, lo que margina a millones de mujeres y las priva de la posibilidad de acceder a una vivienda adecuada. UN وعوضاً عن ذلك، كان الاتجاه السائد هو زيادة الخصخصة وزيادة تحرير سوق الإسكان، مما ترك الملايين من النساء في الهامش، عاجزات عن الحصول على سكن لائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد