ويكيبيديا

    "تحسن العلاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejora de las relaciones
        
    • mejoramiento de las relaciones
        
    • mejorar las relaciones
        
    • mejorando las relaciones
        
    • Mejores relaciones
        
    • han mejorado las relaciones
        
    • una mejor relación
        
    La mejora de las relaciones internacionales, así como las actividades de control de armamentos y de desarme, constituyen una parte vital de la seguridad. UN ويشكل تحسن العلاقات الدولية، وأيضاً نزع السلاح وأنشطة تحديد اﻷسلحة جزءاً حيوياً من اﻷمن.
    El Ministro de Defensa también hizo notar que la mejora de las relaciones entre civiles y militares era una prioridad crucial. UN وأشار وزير الدفاع أيضا إلى أن تحسن العلاقات المدنية العسكرية يشكل أولوية أساسية.
    Esto ha dado lugar a la mejora de las relaciones con esta Oficina, en particular a nivel de trabajo. UN وقد أدى ذلك إلى تحسن العلاقات مع هذا المكتب، ولا سيما على مستوى العمل.
    La segunda generación de la programación conjunta produjo muchos casos de mejoramiento de las relaciones con los programas y actividades de los donantes. UN وقد أسفر الجيل الثاني من نُهج البرمجة المشتركة في كثير من الحالات عن تحسن العلاقات مع برامج وأنشطة الجهات المانحة.
    Esperamos que ese mejoramiento de las relaciones bilaterales continúe en el futuro. UN ونأمل أن يستمر تحسن العلاقات الثنائية في الفترة القادمة.
    El proyecto ha contribuido a mejorar las relaciones entre los militares y las comunidades locales. UN وساعد هذا المشروع على تحسن العلاقات بين أفراد الجيش والسكان المحليين.
    Continuaron mejorando las relaciones entre la rama ejecutiva del Gobierno y la Asamblea Legislativa. UN 7 - وتواصل تحسن العلاقات بين الهيئة التنفيذية في الحكومة والهيئة التشريعية.
    La mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán contribuirá a crear un entorno seguro para la ejecución del mandato de la MINURCAT. UN فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة.
    Al mismo tiempo, la mejora de las relaciones entre el Líbano y sus vecinos contribuiría a fortalecer la paz y la estabilidad en el país y en toda la región. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحسن العلاقات بين لبنان وجيرانه من شأنه أن يساعد في ترسيخ السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Se puso de relieve que la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán era de particular importancia para la estabilidad en la subregión. UN وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    La mejora de las relaciones también se reflejó en la propuesta de reactivar la antigua Ruta de la Seda a través de Bangladesh y Myanmar. UN ويتجلى تحسن العلاقات أيضا في الاقتراح الداعي إلى إعادة إحياء طريق الحرير القديم عبر بنغلاديش وميانمار.
    1.1 mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك
    1.1 mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    La mejora de las relaciones entre Rusia y Georgia dependen de la voluntad del Gobierno de Georgia de adoptar medidas positivas y demostrar su intención de normalizar las relaciones con Rusia, en vez de perpetuar la beligerancia y el sentimiento antirruso. UN ويعتمد تحسن العلاقات الروسية الجورجية على ما إذا كانت الحكومة الجورجية ستتخذ تدابير إيجابية لتظهر رغبتها في تطبيع العلاقات مع روسيا، عوضاً عن مواصلة النبرة الحربية والمشاعر المعادية للروس.
    Destaco con agrado el mejoramiento de las relaciones entre la República China en Taiwán y la República Popular China. UN ويسعدني أن أشير إلى تحسن العلاقات بين جمهورية الصين، أو تايوان، وجمهورية الصين الشعبية.
    Sin embargo, la economía de Jordania resultó favorecida por el mejoramiento de las relaciones con los países del CCG, que dio lugar a un aumento de las exportaciones de productos jordanos a esos países y de las oportunidades de empleo para los trabajadores jordanos que buscaban empleo en el extranjero. UN لكن الاقتصاد اﻷردني استفاد من تحسن العلاقات مع دول مجلس التعاون الخليجي، مما أدى إلى زيادة الصادرات اﻷردنية إلى هذه الدول مثلما أدى إلى زيادة فرص العمل أمام اﻷردنيين الذين يبحثون عن عمل في الخارج.
    El año pasado una serie de acontecimientos indicaron un mejoramiento de las relaciones de seguridad en América Latina. UN ٨٨ - وقــد لاح كذلك عـدد من العلامات المشجعة بشأن تحسن العلاقات اﻷمنية في أمريكا اللاتينية على مدار العام الماضي.
    La política normativa y su proceso de evaluación continua de los logros han contribuido al buen funcionamiento de las autoridades y deberían mejorar las relaciones interétnicas. UN وساهمت السياسة المعيارية وإجراؤها المتعلق بالتقييم المستمر للإنجازات في سير أعمال السلطات على نحو جيد ومن شأنها أن تحسن العلاقات بين الأعراق.
    Factores externos: Ambas partes cooperarán para crear condiciones conducentes a mejorar las relaciones. UN العوامل الخارجية سيتعاون كلا الجانبين لتهيئة ظروف تحسن العلاقات
    Es fundamental que sigan mejorando las relaciones entre los Gobiernos del Chad y del Sudán. UN ومن الأهمية بمكان أن يستمر تحسن العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان.
    Durante los debates posteriores, los miembros del Consejo manifestaron su beneplácito por las noticias alentadoras procedentes de la República Centroafricana, en particular las Mejores relaciones entre el Gobierno y la oposición. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالتطورات المشجعة المستجدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وخاصة تحسن العلاقات بين الحكومة والمعارضة.
    Ya hemos estado en circunstancias similares, por supuesto, sólo para ver cómo las perspectivas de una mejor relación entre la India y Pakistán se apagaban. No existe ninguna garantía de que esta vez las cosas vayan a ser diferentes. News-Commentary لقد مررنا بهذا من قبل بطبيعة الحال، ولكن لكي نرى آفاق تحسن العلاقات بين الهند وباكستان تُخنَق. ولا توجد ضمانات بأن تكون هذه المرة مختلفة، ولكن الأمل في البلدين هو آخر الموتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد