ويكيبيديا

    "تحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejora
        
    • mejorar la
        
    • mejor
        
    • de mejorar
        
    • mejoramiento de
        
    • aumentar
        
    • mejorando
        
    • mayor
        
    • el mejoramiento
        
    • mejorar el
        
    • aumento
        
    • mejoras
        
    • mejorarse
        
    • mejores
        
    • más
        
    Se convino asimismo en que la mejora del medio exterior era necesaria para lograr un crecimiento no inflacionario sostenido en los países en desarrollo. UN كما تم الاتفاق على أن من الضروري تحسين البيئة الخارجية من أجل تحقيق النمو غير التضخمي والمطرد في البلدان النامية.
    Se han adoptado asimismo medidas para mejorar la eficacia de los mecanismos actuales. UN كما اتخذت أيضا بعض التدابير من أجل تحسين فعالية اﻵليات الموجودة.
    Una mejor coordinación, sin embargo, requiere cambios en esos organismos y el Consejo puede desempeñar una función importante para efectuar esos cambios. UN على أن تحسين التنسيق يتطلب اجراء تغييرات في تلك الوكالات، ويستطيع المجلس القيام بدور مهم في اجراء تلك التغيرات.
    Quiero comentar la necesidad urgente de mejorar la metodología para determinar la escala de cuotas para el prorrateo. UN وأود اﻵن أن أعلق على الحاجة الملحة الى تحسين المنهج الذي يتقرر به جدول اﻷنصبة.
    Al recordarlo esta tarde deberíamos recordar su compasión y su dedicación al mejoramiento de la vida de los pueblos de todo el mundo. UN وإذ نتذكره عصر اليوم، يجدر بنا أن نتذكر عطفه وتفانيه في قضية تحسين حياة الناس في كل مكان في العالم.
    Al mismo tiempo, ha emprendido varias actividades destinadas a aumentar la participación pública para mejorar las viviendas y servicios. UN كما اضطلعت، على نحو متزامن، بأنشطة عديدة لزيادة مشاركة عامة الجمهور من أجل تحسين المأوى والخدمات.
    Los ensayos sólo son importantes si uno desea continuar mejorando los diseños de las bombas o iniciar su producción en grandes cantidades. UN فلا يصبح الاختبار هاماً إلا إذا أُريد مواصلة تحسين تصاميم القنابل أو الشروع في إنتاج أعداد كبيرة من اﻷسلحة.
    Ahora no podemos hacer una mejora repentina, rápida y privilegiada sólo para la minoría griega. UN إننا غير قادرين اﻵن على تحقيق تحسين تفضيلي مفاجئ سريع لﻷقلية اليونانية وحدها.
    mejora de las condiciones generales de vida y de empleo en las zonas rurales, parcialmente para reducir la emigración a las ciudades. UN تحسين ظروف المعيشة والعمل العامة في المناطق الريفية وذلك ﻷسباب، منها الحد من الهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية.
    Ese programa puso en funcionamiento diversas iniciativas, que han llevado a una mejora de la situación económica que actualmente parece haberse consolidado. UN وقد حرك ذلك البرنامج عددا من المبادرات أدت الى تحسين الوضع الاقتصادي الذي يبدو حاليا وأنه قد حقق تماسكه.
    Valoramos la labor cumplida hasta ahora por el Organismo para mejorar la eficacia del actual sistema de salvaguardias. UN ونحن نقــدر العمــل الــذي أنجزته الوكالة حتى اﻵن في مجــال تحسين فعاليــة نظـــام الضمانات الحالي.
    Otros, en otras tierras, están entregados a esfuerzos dolorosos por mejorar la condición humana. UN وآخرون في أماكن أخرى يسعون سعيا مؤلما من أجل تحسين حال البشرية.
    Singapur realizará esfuerzos, junto con otros Estados Miembros, para elaborar criterios políticos y económicos objetivos tendientes a mejorar la escala. UN وستسعى سنغافورة، إلى جانب الدول اﻷعضاء اﻷخرى، إلى وضع معايير سياسية واقتصادية موضوعية بغية تحسين جدول اﻷنصبة.
    El informe ponía el acento en utilizar mejor los recursos existentes y encontrar fuentes nuevas e innovadoras de financiación. UN وكان التركيز في التقرير على تحسين استخدام الموارد الموجودة وعلى البحث عن مصادر جديدة، ابتكارية للتمويل.
    Creemos que una mejor coordinación de las actividades de la Conferencia y de las Naciones Unidas puede dar muy buenos frutos. UN ونحن نرى أن تحسين التنسيق فيما بين أنشطة المؤتمر وأنشطة اﻷمم المتحدة يمكن أن يحقق نتائج مثمرة للغاية.
    Esta División tiene la responsabilidad de mejorar la calidad de vida en la región, utilizando un enfoque multidisciplinario. UN هذه الشعبة مسؤولة عن تحسين نوعية الحياة عن طريق اتباع نهج متعدد الاختصاصات في المنطقة.
    TEMA 124 DEL PROGRAMA: mejoramiento de LA SITUACION FINANCIERA DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    El Organismo estudia la posibilidad de aumentar su utilización para que abarque también las transacciones en otras monedas. UN والوكالة بصدد استكشاف إمكانيات تحسين استخدام هذه المحطة لتشمل المعاملات التي تتم بعملات أخرى أيضا.
    Namibia había facilitado el proceso de concesión de la ciudadanía mejorando las instalaciones donde se expedían los documentos. UN وقامت ناميبيا بتسهيل عملية الحصول على الجنسية من خلال تحسين الدوائر التي تصدر أوراق الجنسية.
    El proyecto de estatuto constituye un logro significativo pero necesita mejoras y ajustes, así como la participación de un mayor número de Estados. UN ويعتبر مشروع النظام اﻷساسي إنجازا هاما، إلا أنه بحاجة إلى تحسين وإدخال تعديلات باﻹضافة إلى مشاركة عدد أكبر من الدول.
    Ello impone el mejoramiento no sólo de la programación sino también de la gestión de los recursos humanos. UN وذلك شيء يتوقف لا على تحسين البرمجة وحسب وإنما أيضا على حسن إدارة الموارد البشرية.
    El UNICEF procura mejorar el estado sanitario del ganado mediante la vacunación contra enfermedades, especialmente la peste bovina. UN وتهدف اليونيسيف الى تحسين صحة الماشية من خلال التحصين ضد اﻷمراض، ولا سيما طاعون الماشية.
    Otro elemento de estos proyectos fue el aumento de la capacidad para mejorar las aptitudes administrativas y técnicas. UN ومثل تحسين القدرات من أجل رفع مستوى المهارات اﻹدارية والتقنية جزءا من هذه المشاريع أيضا.
    La mayoría de los países que comparten esta opinión creen que la eficacia del Consejo puede mejorarse de modo importante mediante: UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    Ha habido también varias iniciativas destinadas a fomentar la economía mundial y a elaborar mejores acuerdos comerciales en las regiones. UN وطرحت أيضا مبادرات عديدة ترمي إلى تحسين الاقتصاد العالمي وتطوير ترتيبات التجارة في المناطق على نحو أفضل.
    Además, estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta para estudiar cómo mejorar aún más la eficiencia de sus trabajos. UN علاوة على ذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في كيفية زيادة تحسين فعالية عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد