Este cambio es decisivo para mejorar la productividad, la competitividad y los vínculos comerciales. | UN | وهذا التحول خطوة أساسية على طريق تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية والروابط التجارية. |
Sin embargo, el crecimiento a largo plazo depende esencialmente de mejorar la productividad. | UN | ومع ذلك فإن النمو في الأجل الطويل يعتمد في الأساس على تحسين الإنتاجية. |
La segunda esfera se refiere a la necesidad de mejorar la productividad y la asistencia prestada a los países en desarrollo para consolidar su desarrollo económico y sostenible. | UN | ويتعلق المجال الثاني بضرورة تحسين الإنتاجية ومساعدة البلدان النامية في تعزيز التنمية الاقتصادية والمستدامة. |
Otros experimentan en el campo de la mejora de la productividad y la calidad de los productos forestales. | UN | بينما تنفذ بلدان أخرى تجارب في مجال تحسين الإنتاجية ونوعية المنتجات الحرجية. |
Los beneficios de la educación para aumentar la productividad del trabajo, mejorar la salud y reducir la pobreza tienen extraordinaria importancia. | UN | ولا يمكن زيادة التأكيد على فوائد التعليم في تحسين الإنتاجية في العمل، وصحة الفرد، وفي الحد من الفقر. |
En ese contexto, el aumento de la productividad desempeña un papel muy destacado. | UN | وفي ذلك السياق، يضطلع تحسين الإنتاجية بدور رائد. |
El Comité subrayó la necesidad de dar prioridad a los proyectos que tenían posibilidades de mejorar la productividad en todos los departamentos sin sacrificar la calidad. | UN | وأبرزت اللجنة ضرورة إعطاء الأولوية للمشاريع التي بمقدورها تحسين الإنتاجية على نطاق الإدارة دون التضحية بالجودة. |
Debe otorgarse prioridad a los proyectos que tienen posibilidades de mejorar la productividad de todos los departamentos sin sacrificar la calidad. | UN | وقال إنه ينبغي إعطاء أولوية للمشاريع التي بإمكانها تحسين الإنتاجية على نطاق الإدارة دون التضحية بالنوعية. |
El objetivo era mejorar la productividad y el suministro de servicios a un costo inferior y con mejor calidad. | UN | وكان الهدف هو تحسين الإنتاجية وتوريد الخدمات بتكلفة أقل وبنوعية أعلى. |
El plan tiene como prioridades mejorar la productividad agrícola y la gestión de los recursos naturales y garantizar la seguridad alimentaria y la diversificación. | UN | وأولويات هذه الخطة تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة الموارد الطبيعية وضمان الأمن الغذائي وتنوع الأغذية. |
Este proyecto se propone mejorar la productividad agrícola y los medios de subsistencia de los agricultores pobres afectados por los conflictos y los desplazamientos internos. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وسبل العيش للمزارعين الفقراء المتضررين من الصراع والتشرد الداخلي. |
La Oficina siguió tratando de mejorar la productividad en la prestación de sus servicios y reducir al mínimo el plazo medio para tramitar solicitudes de mantenimiento de las instalaciones. | UN | وواصل المكتب السعي إلى تحسين الإنتاجية في توفير خدماته، وإلى تقليص متوسط المدة اللازمة لمعالجة طلبات صيانة المرافق. |
Se hizo especial hincapié en la mejora de la productividad, la competitividad y el potencial de generación de ingresos de la agroindustria. | UN | وجرى التركيز على تحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة وما للصناعات الزراعية من إمكانيات إدرار الدخل. |
La mejora de la productividad y la distribución justa son condiciones necesarias para el aumento de la producción y de la cantidad y calidad de los puestos de trabajo. | UN | ويعد تحسين الإنتاجية والتوزيع العادل شرطين ضروريين لحدوث نمو في النواتج والوظائف كمّا ونوعا. |
También sería preciso aumentar la productividad y la diversificación del sector agrícola. | UN | كما ينبغي أن تأخذ المساعدة الإنمائية الرسمية في الاعتبار الحاجة إلى تحسين الإنتاجية وزيادة التنويع في القطاع الزراعي. |
También sería preciso aumentar la productividad y la diversificación del sector agrícola. | UN | كما ينبغي أن تأخذ المساعدة الإنمائية الرسمية في الاعتبار الحاجة إلى تحسين الإنتاجية وزيادة التنويع في القطاع الزراعي. |
6. La creación de riqueza mediante el aumento de la productividad puede conducir a una reducción considerable de la pobreza. | UN | 6- من شأن توليد الثروة من خلال تحسين الإنتاجية أن يؤدي إلى تخفيف حدة الفقر بدرجة ملحوظة. |
Los jefes de departamento también fijan sus objetivos para la gestión de los recursos humanos y financieros, los indicadores de los progresos logrados y los objetivos para incrementar la productividad. | UN | ويحدد رؤساء الإدارات أيضا أهدافهم فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والمالية، ومؤشرات الإنجاز وأهداف تحسين الإنتاجية. |
Aplicación de un sistema de presentación de informes de gestión y coordinación de las actividades de mejoramiento de la productividad. | UN | تنفيذ نظام الإبلاغ الإداري وتنسيق أنشطة تحسين الإنتاجية. |
Por lo tanto, el criterio rector para adoptar cualquier decisión debe ser el de una mayor productividad y quizás la reorganización del programa de trabajo de la Comisión. | UN | وينبغي أن يكون تحسين الإنتاجية بتنقيح برنامج عمل اللجنة أساسا لكل قرار يتخذ بهذا الشأن. |
La inseguridad de la tenencia de la tierra es asimismo un grave impedimento para el incremento de la productividad agrícola y la ordenación de los suelos. | UN | كذلك فإن انعدام الحيازة المضمونة للأرض تمثل عائقا خطيرا أمام تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة التربة. |
La ONUDI debe seguir ayudando a los países en desarrollo a mejorar su productividad, calidad y competitividad. | UN | ويجب على اليونيدو أن تواصل مساعدة البلدان النامية على تحسين الإنتاجية والجودة والقدرة التنافسية. |
La Comisión alienta a que se adopten nuevas medidas para conseguir mejoras en la productividad. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ التدابير بغية تحسين الإنتاجية. |
La mayoría de pequeños agricultores del África subsahariana son mujeres necesitadas de formación y educación, en particular en lo referente a la productividad agrícola y la conservación del medio ambiente. | UN | ومعظم صغار المزارعين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هم من النساء اللاتي يحتجن إلى التدريب والتعليم، وخاصة في مجالات تحسين الإنتاجية الزراعية والحفاظ على البيئة. |
Una mejor productividad agrícola y rentabilidad son de gran potencial para el desarrollo económico de un continente rural. | UN | وينطوي تحسين الإنتاجية الزراعية والربحية على إمكانات ضخمة للتنمية الاقتصادية في قارة ريفية. |
La elevación de la productividad en la agricultura depende de que se eliminen varias restricciones estructurales que afectan al sector. | UN | 132 - ويتوقف تحسين الإنتاجية في مجال الزراعة على إزالة عدد من العقبات الهيكلية التي تؤثر على القطاع. |