ويكيبيديا

    "تحسين الاتصال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la comunicación
        
    • mejor comunicación
        
    • mejorar las comunicaciones
        
    • Mejoramiento de la comunicación
        
    • mejora de la comunicación
        
    • mejoren la comunicación
        
    • mejorando la comunicación
        
    • mejorara la comunicación
        
    • mejorarse la comunicación con
        
    • mejoramiento de las comunicaciones
        
    • mejorar los enlaces
        
    • mejores comunicaciones
        
    • medios de conexión
        
    • la mejora de las comunicaciones
        
    Examinaré nuestras deliberaciones sobre cómo aumentar la participación en el Registro actual y, en particular, cómo mejorar la comunicación con los Estados Miembros. UN وسأقوم باستعراض مناقشتنا عن كيفية زيادة الاشتراك في السجل الحالي وعلى وجه الخصوص كيفية تحسين الاتصال بالدول اﻷعضاء.
    Como habían destacado otras delegaciones, lo que hacía falta era mejorar la comunicación entre los órganos de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN ولكن المطلوب، كما أوضحت وفود أخرى أيضا، هو تحسين الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة والحكومات.
    Se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la comunicación y la colaboración entre la comunidad científica y tecnológica, los encargados de adoptar decisiones y el público en general. UN وشدد جدول أعمال القرن 21 على ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين الأوساط العلمية والتكنولوجية ومتخذي القرارات وعامة الناس.
    Con esto se asegurará una mejor comunicación entre las diferentes zonas del país. UN وذلك سيكفل تحسين الاتصال بين مختلف المناطق في غواتيمالا.
    Otro aspecto que nos parece importante destacar, es el Mejoramiento de la comunicación a interacción entre el Consejo de Seguridad y esta Asamblea General, así como con otros órganos de esta Organización. UN ومظهر آخر من المهم، بحسب اعتقادنا، أن نلقي الضوء عليه، هو تحسين الاتصال والتفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بل وهيئات أخرى من هذه المنظمة.
    Cooperación y comunicación: Es preciso mejorar la comunicación entre los principales agentes del puerto. UN :: التعاون والاتصال: يلزم تحسين الاتصال فيما بين الوكلاء الرئيسيين بالمرفأ.
    Era importante mejorar la comunicación entre los donantes y los países que recibían asistencia para asegurarse de que existiera comprensión de ambas partes con respecto a las prioridades y la financiación disponible. UN ومن المهم تحسين الاتصال بين المانحين والبلدان المستفيدة من المساعدة لكفالة التفاهم بشأن الأولويات والتمويل المتاح.
    Los expertos indicaron también la importancia de mejorar la comunicación entre el sector privado y los organismos que se encargaban de reunir datos. UN وأشار الخبراء أيضاً إلى أهمية تحسين الاتصال بين القطاع الخاص ووكالات تجميع البيانات.
    mejorar la comunicación horizontal y la coordinación con la secretaría UN تحسين الاتصال والتنسيق الأفقيين داخل الأمانة
    En los acuerdos operacionales futuros se definirán unos mecanismos para mejorar la comunicación en todos los niveles. UN وسيتم تحديد آليات تحسين الاتصال على جميع المستويات في الاتفاقات التشغيلية مستقبلا.
    Este trabajo ha puesto de relieve la necesidad de mejorar la comunicación y la cooperación entre las cárceles y los tribunales en general. UN ويظهر هذا العمل ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين السجون والمحاكم بصفة عامة.
    Con una mejor comunicación y divulgación de la información habría mayor cooperación y comprensión mutua. UN ومن شأن تحسين الاتصال وتبادل المعلومات أن يحسنا من القدرة على التفاهم والتعاون المشترك.
    Se debe hacer hincapié en promover el diálogo entre las generaciones mediante una mejor comunicación y apoyo mutuo; UN وينبغي التركيز على تعزيز الحوار بين اﻷجيال عن طريق تحسين الاتصال والدعم المتبادل؛
    Se debería hacer hincapié en promover el diálogo entre las generaciones mediante una mejor comunicación y apoyo mutuo; UN وينبغي التركيز على تعزيز الحوار بين اﻷجيال من خلال تحسين الاتصال وتبادل الدعم؛
    C. Mejoramiento de la comunicación y facilitación del consenso en los equipos de expertos UN جيم - تحسين الاتصال وتيسير توافق الآراء في أفرقة خبراء الاستعراض
    Observamos que el fortalecimiento de la comunicación entre los órganos del Tribunal ha ido acompañado por una mejora de la comunicación con el Tribunal para la ex Yugoslavia. UN وننوه بتعزيز الاتصال بين أجهزة المحكمة، باﻹضافة إلى تحسين الاتصال مع المحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    iii) Insta a los Estados Partes a que mejoren la comunicación sobre la vigilancia de las enfermedades a todos los niveles, en especial entre los Estados Partes y con la OMS, la FAO, la OIE y la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria; UN `3` يشجع الدول الأطراف على تحسين الاتصال في مجال مراقبة الأمراض على جميع المستويات، بما في ذلك بين الدول الأطراف ومع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي لصحة الحيوان والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛
    A ese respecto, se pidió que mejorara la comunicación y que el proceso concluyera dentro de los plazos establecidos por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تمت الدعوة إلى تحسين الاتصال واستكمال العملية ضمن الإطار الزمني الذي حددته الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La autoevaluación realizada en 2004 también indicó que debía mejorarse la comunicación con el personal. UN كما أشار التقييم الذاتي الذي أُجري في عام 2004 إلى ضرورة تحسين الاتصال بالموظفين.
    iii) El mejoramiento de las comunicaciones y la coordinación internas de los países y organizaciones; UN تحسين الاتصال والتنسيق الداخليين ضمن البلدان والمنظمات؛
    Convendría mejorar los enlaces entre las autoridades de vigilancia legal y de enjuiciamiento de los diversos Estados, así como el intercambio de experiencias con miras a la solución de estos problemas. UN وينبغي تحسين الاتصال بين موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الادعاء في مختلف الدول، بما في ذلك تبادل الخبرات المكتسبة في التصدي لتلك المشاكل.
    En ese contexto pidieron también que se actualizaran oportunamente las bases de datos del sistema, y que se incrementaran medios de conexión entre la WIDE y otras bases de datos de las organizaciones nacionales y regionales y las instituciones académicas. UN وفي هذا السياق، طالبت أيضا بتحديث قواعد بيانات شبكة المعلومات من أجل التنمية على الفور. كما دعت إلى تحسين الاتصال بين شبكة المعلومات وقواعد البيانات الأخرى الموجودة لدى المنظمات الوطنية والإقليمية والأكاديمية.
    Mejora del conocimiento que tienen los públicos internos y externos del papel, las actividades y objetivos de los programas y la gestión del PNUD mediante la mejora de las comunicaciones. UN زيادة فهم الجمهور الداخلي والخارجي لدور البرنامج الإنمائي وأنشطته وبرامجه وأهداف إدارته، من خلال تحسين الاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد