ويكيبيديا

    "تحسين الحالة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la situación de seguridad
        
    • mejorar la situación de la seguridad
        
    • mejorar la seguridad
        
    • mejorar las condiciones de seguridad
        
    • mejorar la situación en materia de seguridad
        
    • mejoramiento de la situación de seguridad
        
    • mejoramiento de la seguridad
        
    • mejora de la situación de seguridad
        
    • la mejora de las condiciones de seguridad
        
    En ese sentido, no puede insistirse lo suficiente en la importancia de una asistencia y un apoyo concertados para mejorar la situación de seguridad. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن المبالغة في تقدير الحاجة إلى تقديم الدعم و المساعدة المنسقين من أجل تحسين الحالة الأمنية.
    La Fuerza continuará tratando de mejorar la situación de seguridad en esas zonas. UN وسوف تواصل القوة العمل من أجل تحسين الحالة الأمنية في هذه المناطق.
    También destaqué que un proceso político creíble ofrecía en última instancia las mejores posibilidades de mejorar la situación de la seguridad. UN كما أكدتُ على أن وجود عملية سياسية ذات مصداقية يتيح في نهاية المطاف أفضل احتمالات تحسين الحالة الأمنية.
    Si se logran progresos demostrables para paliar la escasez de viviendas y la rehabilitación de las infraestructuras, ello ha de contribuir a mejorar la situación de la seguridad. UN وإحراز تقدم على نحو ظاهر للعيان في تخفيف حالات النقص في الإسكان وإصلاح البنى الأساسية سيسهم في تحسين الحالة الأمنية.
    Rwanda y Nigeria han desplegado fuerzas en el Sudán con el fin de ayudar a mejorar la seguridad de manera que se pueda entregar esa ayuda. UN وقامت رواندا ونيجيريا بوزع قوات في السودان للمساعدة في تحسين الحالة الأمنية ليتسنى إيصال المساعدة.
    Al 30 de abril, un total de 3.526 minas y otros dispositivos habían sido desactivados, lo que contribuyó a mejorar las condiciones de seguridad. UN ففي 30 نيسان/أبريل تم تدمير 526 3 لغما وجهازا متفجرا آخر مما ساهم في تحسين الحالة الأمنية.
    El Consejo destaca la necesidad de mejorar la situación en materia de seguridad en las provincias y de extender la autoridad de la Administración de Transición del Afganistán a todo el país. UN ويؤكد المجلس على ضرورة تحسين الحالة الأمنية في المقاطعات، وزيادة بسط سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية على جميع أنحاء البلد.
    Desafortunadamente, ni las más enérgicas condenas del Consejo de Seguridad y de otras organizaciones internacionales competentes han podido contribuir al mejoramiento de la situación de seguridad o a la identificación y detención de los perpetradores de esos delitos. UN ومما يؤسف له أنه حتى أقـــــوى عبارات الإدانة من مجلس الأمن وغيره من المنظمات الدولية ذات الصلة لم تسهم بأي شيء في تحسين الحالة الأمنية أو في معرفة مرتكبي هذه الجرائم والقبض عليهم.
    Los miembros subrayaron también la necesidad de mejorar la situación de seguridad y de que se respetaran todos los derechos humanos en el país. UN كما أكد الأعضاء ضرورة تحسين الحالة الأمنية واحترام جميع حقوق الإنسان في البلد.
    mejorar la situación de seguridad es la más apremiante de las diversas tareas que se deben atender. UN تحسين الحالة الأمنية يمثل المهمة الأشد إلحاحا بين شتى المهام التي ينبغي معالجتها.
    La Fuerza Internacional seguirá desempeñando su labor, asistiendo al Gobierno del Afganistán a mejorar la situación de seguridad con una presencia que en la actualidad abarca todo el país. UN وستواصل القوة الدولية أداء دورها في مساعدة حكومة أفغانستان في تحسين الحالة الأمنية بتوسيع وجودها ليشمل البلد كله.
    Para mejorar la situación de seguridad en las zonas fronterizas no alcanza con estas medidas. UN 66 - ويجب أن يتجاوز تحسين الحالة الأمنية في المناطق الحدودية هذه التدابير.
    A este respecto, los miembros del Consejo exhortaron a las autoridades de Indonesia a que hicieran progresos concretos y urgentes para mejorar la situación de seguridad en Timor Oriental a fin de que pudiera realizarse la consulta de manera pacífica y a tiempo. UN وفي هذا الصدد، دعا أعضاء المجلس السلطات الإندونيسية إلى أن تنجز عاجلا تقدما فعليا في تحسين الحالة الأمنية في تيمور الشرقية كي يمكن إتمام التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي في الموعد المحدد لها.
    Además, unos 30.000 oficiales de la policía nacional están dedicados a mejorar la situación de la seguridad en todo el país. UN وعلاوة على ذلك، يعمل ما يقرب من 000 30 شرطي من شرطتـنا الوطنية على تحسين الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد.
    El adiestramiento de las Fuerzas de Seguridad Iraquíes es una condición indispensable para mejorar la situación de la seguridad. UN ويشكل تدريب قوات الأمن العراقية خطوة لا غنى عنها صوب تحسين الحالة الأمنية.
    Las tareas desempeñadas por el personal militar y de policía contribuyeron a mejorar la situación de la seguridad en la zona de la Misión. UN وقد أسهمت المهام التي اضطلع بها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة في تحسين الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    En apoyo de la Declaración de Bonn y de las reformas del sector de la seguridad, la ISAF ha seguido adoptando medidas positivas para prestar asistencia a la Autoridad Afgana de Transición a fin de mejorar la situación de la seguridad en su zona de operaciones, lo que entraña prestar asistencia: UN 7 - ودعما لإعلان بون ولإصلاح قطاع الأمن، واصلت القوة اتخاذ خطوات نشطة لمساعدة السلطة الانتقالية الأفغانية في تحسين الحالة الأمنية في منطقة عملياتها، بما في ذلك ما يلي:
    Los contingentes militares de la UNMIS intensificaron sus patrullas y sus investigaciones de la cesación del fuego para contribuir a mejorar la seguridad y fomentar la confianza de la población local. UN وقد كثفت الوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان دورياتها وتحقيقاتها بشأن وقف إطلاق النار للمساعدة على تحسين الحالة الأمنية وبناء الثقة بين السكان المحليين.
    En el plano político, la Misión pretende concentrar sus esfuerzos en alcanzar un acuerdo político de amplio alcance, alentar medidas de fomento de la confianza, mejorar la seguridad y emprender iniciativas que promuevan el regreso de los desplazados. UN أما من الناحية السياسية، فتعتزم البعثة السعي بهمة إلى إيجاد تسوية سياسية شاملة ومؤازرة تدابير بناء الثقة والعمل على تحسين الحالة الأمنية واتخاذ مبادرات ترمي إلى تيسير عودة المشردين.
    El Comité acogió con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Transición para mejorar las condiciones de seguridad y sancionar las actividades ilegales y delictivas de los responsables de las milicias. UN وأشادت اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة الانتقالية من أجل تحسين الحالة الأمنية وقمع الأنشطة الإجرامية والأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها زعماء الميليشيات.
    El refuerzo de la Misión de la Unión Africana en el Sudán sobre el terreno, que se realiza con la generosa ayuda de la comunidad internacional, también debería contribuir a mejorar la situación en materia de seguridad e, indirectamente, a lograr que las conversaciones de Abuja sean todo un éxito. UN كما أن تعزيز وجود بعثة الاتحاد الأفريقي حاليا على الأرض بمساعدة سخية من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يُسهم بدوره في تحسين الحالة الأمنية كما يُسهم بصورة غير مباشرة في نجاح محادثات أبوجا المرتقبة.
    Confiamos en que, con el apoyo de los Estados Miembros, la FIAS pueda aumentar sus actividades fuera de Kabul y contribuir así al mejoramiento de la situación de seguridad en las provincias. UN ونأمل كثيرا أن تتمكن هذه القوة الدولية، بدعم من الدول الأعضاء، من الإسراع بأنشطتها خارج كابُل فتسهم بذلك في تحسين الحالة الأمنية في الأقاليم.
    :: Factores externos: mejoramiento de la seguridad UN :: العوامل الخارجية: تحسين الحالة الأمنية
    La mejora de la situación de seguridad en el Iraq es una condición fundamental para la edificación a largo plazo de la estabilidad, la democracia y la prosperidad en el país. UN إن تحسين الحالة الأمنية في العراق يشكل شرطا أساسيا لبناء الاستقرار والديمقراطية والسلام والرفاه في البلد لأمد طويل.
    Las actividades de información pública de la Misión mantuvieron informada a la población de los progresos realizados en la mejora de las condiciones de seguridad y dieron amplia cobertura a la reforma del sector de la seguridad. UN 23 - وأبقت الأنشطة الإعلامية للبعثة السكان على اطلاع بالتقدم المحرز في تحسين الحالة الأمنية وأبرزت بوضوح الإصلاحات التي حدثت في القطاع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد