ويكيبيديا

    "تحسين القدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la capacidad
        
    • mejorar las capacidades
        
    • aumentar la capacidad
        
    • mejora de la capacidad
        
    • Mayor capacidad
        
    • aumento de la capacidad
        
    • mejoramiento de la capacidad
        
    • fomento de la capacidad
        
    • mejora de las capacidades
        
    • mejorar su capacidad
        
    • aumentar las capacidades
        
    • Mejor capacidad
        
    • mejorando la capacidad
        
    • fortalecimiento de la capacidad
        
    • fortalecer la capacidad
        
    El programa también está orientado a mejorar la capacidad institucional de los países en desarrollo para abordar cuestiones de población. UN وهذا البرنامج مُوجه أيضا إلى تحسين القدرات المؤسسية للبلدان النامية في معالجتها لمسائل السكان.
    Otra meta podría consistir en formular políticas " sensibles a la familia " y ayudar a mejorar la capacidad nacional de vigilar su aplicación. UN ويمكن عندئذ أن يكون الهدف الثاني هو صياغة سياسات " مراعية لﻷسرة " والمساعدة على تحسين القدرات الوطنية لرصد تنفيذها.
    El objetivo de los esfuerzos ulteriores ha de ser el mejorar las capacidades para abordar a tiempo las eventuales crisis. UN وستبذل جهود إضافية هدفها تحسين القدرات على معالجة اﻷزمات الممكنة في مرحلة مبكرة.
    Se destacó la necesidad de aumentar la capacidad nacional en lo referente al comercio electrónico. UN وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    i) mejora de la capacidad de formación del personal que trabaja en dichas instituciones; UN ُ١ُ تحسين القدرات التدريبية للعاملين في تلك المؤسسات؛
    A tal efecto, éstas exigen estar dotadas de una Mayor capacidad comercial y poder utilizar de manera eficiente y sostenible los recursos, como es el caso de las fuentes energéticas. UN وتتطلب هذه المؤسسات تحسين القدرات التجارية واستخدام الموارد مثل مصادر الطاقة استخداما فعالا ومستداما.
    Otro elemento de estos proyectos fue el aumento de la capacidad para mejorar las aptitudes administrativas y técnicas. UN ومثل تحسين القدرات من أجل رفع مستوى المهارات اﻹدارية والتقنية جزءا من هذه المشاريع أيضا.
    También se incluyen el mejoramiento de la capacidad de innovación de los usuarios de la tecnología y la gestión de la incorporación de tecnologías en los procesos productivos. UN كما يشمل ذلك أيضا تحسين القدرات لتمكين مستعملي التكنولوجيا من الابتكار وإدارة إدماج التكنولوجيات في العملية الانتاجية.
    Se insistió igualmente en promover la formación de funcionarios públicos y del personal de los proyectos para mejorar la capacidad nacional. UN وينبغي أيضا التركيز على زيادة تدريب الموظفين الحكوميين وموظفي المشاريع بغية تحسين القدرات الوطنية.
    Se insistió igualmente en promover la formación de funcionarios públicos y del personal de los proyectos para mejorar la capacidad nacional. UN وينبغي أيضا التركيز على زيادة تدريب الموظفين الحكوميين وموظفي المشاريع بغية تحسين القدرات الوطنية.
    Se insistió igualmente en promover la formación de funcionarios públicos y del personal de los proyectos para mejorar la capacidad nacional. UN وينبغي أيضا التركيز على زيادة تدريب الموظفين الحكوميين وموظفي المشاريع بغية تحسين القدرات الوطنية.
    Este exitoso programa, que está más orientado hacia las poblaciones rurales, procura mejorar la capacidad de lectura y escritura de las personas de este grupo de edad. UN ويسعى هذا البرنامج الناجح الموجه نحو سكان الريف، إلى تحسين القدرات على القراءة والكتابة لدى هذه الفئة العمرية.
    Además, las organizaciones internacionales deben recibir mayor apoyo, de modo que puedan mejorar la capacidad nacional en las esferas señaladas. UN ويتعين، علاوة على ذلك، توفير مزيد من الدعم للمنظمات الدولية حتى تتمكن من تحسين القدرات الوطنية في هذا الشأن.
    Meta estratégica 6: mejorar las capacidades y oportunidades de reasentamiento UN الهدف الاستراتيجي 6: تحسين القدرات والفرص المتعلقة بإعادة التوطين
    Su objetivo es mejorar las capacidades políticas, técnicas y de gestión de las AMPs, a través de la implementación de dos módulos. UN يهدف إلى تحسين القدرات السياسية والتقنية والإدارية للمكاتب الإقليمية للمرأة من خلال تنفيذ نموذجين.
    Se destacó la necesidad de aumentar la capacidad nacional en lo referente al comercio electrónico. UN وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    Esto redundó en la mejora de la capacidad técnica de las estructuras de normalización y certificación mediante la capacitación y la adecuación a las normas internacionales. UN وقد استتبع هذا تحسين القدرات التقنية لهياكل التوحيد والترخيص من خلال التدريب على المعايير الدولية والتعريف بها.
    El mensaje de la ONUDI durante los últimos 40 años, a saber, que el mundo en desarrollo necesita no sólo unos aranceles más bajos sino también una Mayor capacidad de producción y de comercio, está teniendo hoy día cada vez más aceptación. UN وقد أصبحت الرسالة التي دأبت اليونيدو على نشرها خلال الأربعين سنة الماضية تحظى الآن بقبول عريض، وهي أن العالم النامي لا يحتاج فقط إلى خفض التعريفات الجمركية بل إلى تحسين القدرات الإنتاجية والتجارية.
    La falta de recursos financieros y humanos también sigue siendo una limitación importante para el aumento de la capacidad de ordenación de las aguas, particularmente en los países en desarrollo. UN وما برحت قلة الموارد المالية والبشرية قيدا رئيسيا يحد من تحسين القدرات على إدارة المياه، وبخاصة في البلدان النامية.
    Conforme a ello, en la política se hará hincapié en el mejoramiento de la capacidad tecnológica de los sistemas de infraestructura de telecomunicaciones. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    ii) Proyectos sobre el terreno: fomento de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer en la región de la CESPAO. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛
    3. Actualización de los inventarios de contaminantes orgánicos persistentes y mejora de las capacidades de laboratorio; UN تحديث عمليات حصر الملوثات العضوية الثابتة، فضلاً عن تحسين القدرات المختبرية؛
    Además, debería haber mayor apoyo a las organizaciones internacionales para permitirles mejorar su capacidad nacional a este respecto. UN وعلاوة على هذا، يجب توفير مساندة متزايدة للمنظمات الدولية حتــى تتمكن من تحسين القدرات الوطنية في هذا الشأن.
    Merece especial atención la solución de controversias entre inversores y Estados, y es preciso aumentar las capacidades nacionales para negociar acuerdos de inversión favorables al desarrollo. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، كما يلزم تحسين القدرات الوطنية على التفاوض بشأن إبرام اتفاقات الاستثمار الملائمة للتنمية.
    Mejor capacidad para administrar los procesos de capacidad productiva y comercial internacional, reducir la pobreza y aumentar la eficiencia energética y la sostenibilidad ambiental a nivel mundial y regional. UN تحسين القدرات المتعلقة بإدارة عمليات تعزيز القدرة الإنتاجية، وبالتجارة الدولية، مما يحدّ من الفقر ويزيد من الكفاءة ويعزِّز الاستدامة البيئية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    :: Reforzar a nivel local las estructuras organizativas para gestionar los recursos, mejorando la capacidad técnica y de empoderamiento, organización y generación de ingresos, y proporcionando el correspondiente apoyo presupuestario. UN :: تعزيز الهياكل التنظيمية لإدارة الموارد على المستوى المحلي عبر تحسين القدرات التقنية والتمكينية والتنظيمية وقدرات إدرار الدخل، وتوفير ما يتصل بذلك من دعم للميزانية.
    :: El fortalecimiento de la capacidad nacional de los países en desarrollo mediante la asistencia técnica como elemento fundamental del apoyo a sus iniciativas de movilización de recursos internos. UN :: تحسين القدرات الوطنية لدى البلدان النامية من خلال المساعدة الفنية باعتبارها السبيل إلى دعم مجهوداتها في مجال تعبئة الموارد المحلية.
    Se debe fortalecer la capacidad nacional y asegurar la responsabilidad en las actividades financieras y de programación. UN كما يجب تحسين القدرات الوطنية وضمان تحمل المسؤولية المالية والبرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد