mejorar el intercambio de información entre los países en desarrollo, una necesidad en la que hizo hincapié la Conferencia de 1982, es un objetivo primordial de estas publicaciones. | UN | والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢. |
Con esta finalidad, es preciso mejorar el intercambio de información y experiencias mediante la organización de seminarios, cursos prácticos y conferencias. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، يجب تحسين تبادل المعلومات والخبرات عن طريق الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمؤتمرات. |
:: La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales. | UN | :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة. |
Se necesita un aumento de la cooperación Sur-Sur, que podría facilitar también un mejor intercambio de información entre los países interesados. | UN | وينبغي أن تتعاون بلدان الجنوب الأمر الذي يمكن أن ييسر أيضاً تحسين تبادل المعلومات بين البلدان المعنية. |
Los Estados participantes convienen también en estudiar formas de seguir mejorando el intercambio de información sobre transferencias de armas pequeñas. | UN | كذلك توافق الدول المشاركة على دراسة السبل الكفيلة بزيادة تحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة. |
mejoramiento del intercambio de información electrónica entre los Estados Miembros y comunicación con organizaciones internacionales | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات بالمنظمات الدولية |
mejorar el intercambio de información con y a través de la INTERPOL. | UN | تحسين تبادل المعلومات مع الإنتربول ومن خلالها؛ |
- mejorar el intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con el terrorismo. | UN | :: تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالإرهاب؛ |
Los países Partes de la región necesitan mejorar el intercambio de información técnica y científica y compartir las lecciones aprendidas. | UN | وتدعو بلدان المنطقة الأطراف إلى تحسين تبادل المعلومات التقنية والعلمية، إضافة إلى تبادل الدروس المستفادة. |
Un aspecto importante de este plan es mejorar el intercambio de información entre organismos de control de fronteras y organismos de lucha contra la delincuencia. | UN | ويتمثل أحد الجوانب المهمة لهذه الخطة في تحسين تبادل المعلومات بين وكالات مراقبة الحدود ووكالات مكافحة الجريمة. |
El empleo de herramientas tecnológicas ha permitido mejorar el intercambio de información para las misiones sobre el terreno. | UN | وقد استفادت البعثات الميدانية من تحسين تبادل المعلومات من خلال استخدام الأدوات التكنولوجية. |
Enlace: Se reforzarán los acuerdos existentes a fin de mejorar el intercambio de información y la coordinación. | UN | الاتصال: سيتم تعزيز الاتفاقات القائمة بغية تحسين تبادل المعلومات والتنسيق. |
Los participantes también están estableciendo contactos entre sí, lo que contribuye a mejorar el intercambio de conocimientos y la aplicación de las mejores prácticas. | UN | ويتواصل المشتركون كذلك شبكياً مع بعضهم البعض، مما يسهم في تحسين تبادل المعارف وتنفيذ أفضل الممارسات. |
También se puede mejorar el intercambio de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas y aplicar en forma conjunta esas lecciones a situaciones nuevas. | UN | ويمكن أيضا تحسين تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وكذلك الاشتراك في تطبيق هذه الدروس في سياقات جديدة. |
En particular, varios expresaron interés de examinar más a fondo la cuestión de cómo mejorar el intercambio de conocimientos en el sector informal. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعرب العديد منهم على الاهتمام بمواصلة مناقشة كيفية تحسين تبادل المعارف في القطاع غير الرسمي. |
:: mejor intercambio de información y colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros | UN | :: تحسين تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء |
• mejor intercambio de información y colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros; | UN | :: تحسين تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء |
Es bueno que la Asamblea General haya previsto celebrar en 1998 un período extraordinario de sesiones sobre la cuestión de los estupefacientes; habría que examinar entonces un número limitado de cuestiones y buscar soluciones concretas, preguntándose en particular si un mejor intercambio de informaciones entre los países, por medio de técnicas de telecomunicación perfeccionadas, no permitiría lograr progresos más rápidamente. | UN | وأثنى على الجمعية العامة التي تنوي عقد دورة استثنائية سنة ١٩٩٨ مخصصة لمسألة المخدرات، وقال إنه يتعين حينئذ الاقتصار على النظر في مسائل محدودة والبحث عن حلول ملموسة مع التساؤل بوجه خاص عما إذا كان تحسين تبادل المعلومات فيما بين البلدان بواسطة التقنيات الجديدة للاتصالات، لن يسمح بإحراز تقدم سريع. |
Representó una expresión del compromiso de las entidades participantes de procurar colaborar, entre otras cosas, mejorando el intercambio de información, para aplicar la Plataforma de Acción. | UN | وكان المشروع يمثل تعبير الكيانات المشتركة عن التزامها بالاجتهاد من أجل التعاون بوسائل شتى تشمل تحسين تبادل المعلومات في تنفيذ خطة العمل. |
mejoramiento del intercambio de información electrónica entre los Estados Miembros y comunicación con organizaciones internacionales: proyecto de resolución revisado | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات مع المنظمات الدولية: مشروع قرار منقح |
Se espera que el aumento de la cooperación con organizaciones internacionales y regionales mejore el intercambio de información. | UN | ويُتوقع أن تؤدي زيادة مستوى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة تحسين تبادل المعلومات. |
[ADOPTADO EN LA FORMA ENMENDADA] [2. mejora del intercambio de información sobre cuestiones medioambientales entre países desarrollados y países en | UN | ]٢ - تحسين تبادل المعلومات ]والتكنولوجيات[ بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالمسائل البيئية[ |
Todos los países de la región del Mar Báltico toman parte en un grupo de trabajo sobre la delincuencia organizada en la región, una cooperación multidisciplinaria que ha mejorado el intercambio de información. | UN | وتشارك جميع بلدان منطقة بحر البلطيق في فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، وهو تعاون متعدد الأطراف أدى إلى تحسين تبادل المعلومات والاستخبارات. |
c) Aumento del intercambio de conocimientos dentro del sistema y con los Estados Miembros, y utilización más eficiente de las tecnologías de la información dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | (ج) تحسين تبادل المعارف في إطار المنظومة ومع الدول الأعضاء وزيادة كفاءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة |
Algunas delegaciones también destacaron la necesidad de un mayor intercambio de información y datos. | UN | وشدد بعض الوفود أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات والبيانات. |
f) A que mejoren el intercambio de información entre las organizaciones internacionales, así como entre los donantes, los encargados de formular políticas y los organismos de ejecución; | UN | )و( تحسين تبادل المعلومات بين المنظمات الدولية وبين الجهات المانحة ومقرري السياسات والوكالات المنفذة؛ |
Para las futuras designaciones de esos grupos, se debería intensificar el intercambio de información. | UN | وبغية تحديد هذه الجماعات مستقبلا، ينبغي تحسين تبادل المعلومات. |