ويكيبيديا

    "تحسين وصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar el acceso
        
    • mayor acceso
        
    • mejora del acceso
        
    • mejor acceso
        
    • aumentar el acceso
        
    • mejoramiento del acceso
        
    • aumenta el acceso
        
    • aumento del acceso de
        
    • mejorando el acceso
        
    • facilitar el acceso
        
    • mejorar la accesibilidad
        
    En 1997 se elaboró un programa destinado a mejorar el acceso de las mujeres a la atención médica. UN وأضافت أنه تم وضع برنامج في عام 1997 يهدف إلى تحسين وصول خدمات الرعاية الصحية.
    i) Actividades encaminadas a mejorar el acceso a la justicia para grupos vulnerables; UN `1` اضطلع بأعمال تهدف إلى تحسين وصول الفئات الضعيفة إلى العدالة؛
    Además, hemos decidido mejorar el acceso de los países menos adelantados al mercado, y esperamos que nuestros asociados asuman el mismo compromiso. UN وبالمناسبة فقد قررنا مؤخرا تحسين وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق ونتطلع إلى صدور نفس التعهدات من شركائنا.
    Un mayor acceso de estas empresas a los servicios de formación, financiación, comercialización e información podría ser decisivo para su éxito. UN كما أن تحسين وصول هذه الكيانات إلى خدمات التدريب والتمويل والتسويق والمعلومات يمكن أن يؤدي دوراً حاسماً في نجاحها.
    La Ley sobre la no discriminación también prevé la mejora del acceso de las personas discapacitadas al empleo y la educación. UN وينص قانون عدم التمييز أيضاً على تحسين وصول الأشخاص المعوقين إلى التوظف والتعليم.
    Las exportaciones de los países en desarrollo deben tener mejor acceso a los mercados y recibir asistencia técnica. UN ويتعين تحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق وحصول البلدان النامية على المساعدة التقنية.
    Dieciocho países indican que tienen la intención de mejorar el acceso de la mujer al crédito para la compra de viviendas. UN وأوضح ثمانية عشر بلدا إنها تعتزم تحسين وصول المرأة إلى الائتمان من أجل الحصول على المساكن.
    Con este telón de fondo, es necesario mejorar el acceso al mercado para los países en desarrollo, evitando el proteccionismo y las devaluaciones competitivas. UN وإزاء هذه الخلفية، هناك حاجة إلى تحسين وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق وذلك بتجنب الحمائية والتنافس على تخفيض قيمة العملة.
    También deberán estudiarse las propuestas encaminadas a lograr que los países en desarrollo contribuyan a mejorar el acceso de las exportaciones de los PMA a los mercados. UN ويجب النظر أيضاً في الاقتراحات التي تطلب من البلدان النامية أن تسهم في تحسين وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛
    Además, el WBCP cuenta con diversos programas cuyo objetivo es mejorar el acceso de las empresarias a las nuevas técnicas, la información, los mercados y el crédito. UN ولديه أيضا برامج مختلفة تهدف إلى تحسين وصول منظمات الأعمال النسائية إلى المهارات والمعلومات والأسواق والائتمان.
    Cuarto, debemos mejorar el acceso de las exportaciones de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados. UN رابعاً، تحسين وصول المنتجات المصدَّرة من البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    La política tiene por objeto mejorar el acceso a los servicios de salud de todos los jamaiquinos residentes en Jamaica. UN والغرض من هذه السياسة هو تحسين وصول جميع المواطنين الجامايكيين المقيمين في جامايكا إلى الخدمات الصحية.
    Azerbaiyán acogió favorablemente las reformas estructurales para mejorar el acceso de los niños a la educación. UN ورحبت أذربيجان بالإصلاحات الهيكلية الرامية إلى تحسين وصول الأطفال إلى التعليم.
    A. Trabajar para mejorar el acceso de la mujer a la justicia UN ألف - العمل من أجل تحسين وصول المرأة إلى العدالة
    Además, ciertas acciones permitieron mejorar el acceso de la población al agua potable en las zonas rurales, urbanas y semiurbanas. UN وفضلاً عن ذلك، مكنت بعض الإجراءات من تحسين وصول السكان إلى ماء الشرب في المناطق الريفية وشبه الحضرية والحضرية.
    Uno de los objetivos fundamentales es mejorar el acceso público al derecho, a la justicia y a los servicios jurídicos. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لهذه الخطة في تحسين وصول الجمهور إلى الخدمات المتعلقة بالقانون والعدالة والقضاء.
    Un mayor acceso de estas empresas a los servicios de formación, financiación, comercialización e información podría ser decisivo para su éxito. UN كما أن تحسين وصول هذه الكيانات إلى خدمات التدريب، والتمويل، والتسويق والمعلومات يمكن أن يلعب دوراً حاسماً في نجاحها.
    i) La mejora del acceso (locomoción) de las personas discapacitadas a las escuelas y los servicios públicos, mediante la construcción y la adaptación de rampas de acceso; UN `1` تحسين وصول المعوقين إلى المدارس والخدمات العامة، عن طريق بناء وتكييف مداخل منحدرة؛
    También convendría hacer hincapié en las negociaciones agrícolas, la eliminación de las distorsiones del mercado y un mejor acceso al mercado para los países en desarrollo. UN وينبغي التركيز أيضا على المفاوضات الزراعية وعلى إزالة التشوه السوقي وعلى تحسين وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    iii) Agua y saneamiento: aumentar el acceso de los hogares a agua apta para el consumo y saneamiento adecuados. UN `3 ' المياه والمرافق الصحية: تحسين وصول الأسر المعيشية للمياه المأمونة والمرافق الصحية الملائمة.
    El mejoramiento del acceso a la tierra para los pobres de las zonas rurales es un paso necesario hacia la reducción de la pobreza. UN ولذا فإن تحسين وصول فقراء اﻷرياف إلى اﻷرض هو خطوة ضرورية في سبيل الحد من الفقر.
    aumenta el acceso del público a la información nacional sobre el medio ambiente. UN تحسين وصول العامة إلى المعلومات البيئية الوطنية.
    El problema consiste en integrar esos dos criterios de manera que los programas de lucha contra la pobreza tengan incorporado un elemento de ordenación de recursos y que, por su parte, que los programas de ordenación de recursos incluyan un elemento de aumento del acceso de los pobres a esos recursos. UN ويتمثل التحدي في إحداث عملية تكامل بين بؤرتي التركيز هاتين كيما يتوفر في برامج مكافحة الفقر عنصر ادارة الموارد، والعكس بالعكس، أي أن تشمل برامج ادارة الموارد عنصر تحسين وصول الفقراء الى تلك الموارد.
    Esto podía lograrse mejorando el acceso de los países en desarrollo, a la tecnología, a las redes de información y a los canales de distribución. UN وهذا أمر يمكن تحقيقه من خلال تحسين وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    Por supuesto, África no quiere depender de la asistencia oficial para el desarrollo, pero también creemos que facilitar el acceso de los productos agrícolas y no agrícolas africanos a los mercados es algo clave para que África pueda financiar su desarrollo. UN بطبيعة الحال، لا تريد أفريقيا أن تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية. لكننا نعتقد أن تحسين وصول سلع أفريقيا الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق أمر رئيسي بالنسبة لقدرتها على تمويل التنمية.
    mejorar la accesibilidad de las jóvenes y de las personas con discapacidad a la educación. UN تحسين وصول الفتيات والمعاقين إلى التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد